Читать книгу "Правдивая ложь - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И когда Ева узнала, что Нина – дочь Чарли, – тихо сказала Джулия, – она привезла ее сюда.
– Правильно. – Пол взглянул на портрет. – Она подарила Нине новую жизнь, работу, дружбу. И все эти годы лгала ради нее. Узнав о книге, Нина запаниковала, но Ева убедила ее, что она предстанет в книге женщиной, сумевшей преодолеть все невзгоды и построить себя заново.
– Нина не смогла с этим смириться, – продолжил Фрэнк. – Ей нравился созданный ею образ компетентной деловой женщины. Она не хотела, чтобы все ее знаменитые знакомые узнали, что она была проституткой, работавшей на главаря мафии. Она не планировала убийство Евы, но, узнав, что вся ее история записана на пленку и должна быть передана вам, Джулия, сорвалась. Остальное ясно.
– Нина последовала за Евой в гостевой дом, – прошептала Джулия. – Они поспорили. Нина схватила кочергу, ударила Еву, потом стерла отпечатки своих пальцев с кочерги, забрала ключи.
– Она услышала, как вы подъехали, – сказал Фрэнк. – Увидела, как вы пошли в сад. Тогда она и решила навлечь подозрения на вас. Это она снова включила сигнализацию, до смерти испугавшись, когда нашла ее отключенной. И она позвонила в кухню, чтобы Треверс и повариха думали, будто она печатает письма.
– Но она не знала, что Дрейк ее видел. – Джулия откинулась на спинку кресла, закрыла глаза.
– Он пытался шантажировать ее. – Качая головой, Фрэнк построил еще один гигантский сандвич. – Деньги у нее были, но она не могла оставлять свидетеля. Отправив его в могилу, а вас в тюрьму, она оставалась неуязвимой. Треверс была так предана Еве, что никогда никому не рассказала бы о прошлом Нины, да у нее и не было на то причин.
– Я слышала их, – вспомнила Джулия. – На приеме Евы я слышала спор. Теперь я понимаю: это были Дельрико и Нина. Она плакала.
– Встреча с ним потрясла ее, – снова продолжил Фрэнк, – Нина все еще любила подонка. Дельрико сказал, что она может доказать свою преданность, остановив Еву. Должно быть, в ту ночь она и сломалась.
– Как странно, – прошептала Джулия. – Все началось с Чарли Грея. Он помог Еве начать карьеру. Его историю Ева рассказала мне первой. И теперь все заканчивается им.
– Фрэнк, не урони сандвич по дороге, – тихо сказал Пол, указывая на дверь.
– Что? О, да. Окружной прокурор известил Хэтуэя, – вспомнил Фрэнк, вставая. – И Хэтуэй сказал, что Джулия может позвонить ему, если у нее возникнут вопросы. Он пошел с сыном на бейсбол. Пока.
– Лейтенант, – Джулия открыла глаза, – благодарю вас.
– Всегда к вашим услугам. А знаете, я раньше не замечал, как вы похожи на нее. – Фрэнк откусил огромный кусок сандвича. – Она была красавица. – Продолжая жевать, Фрэнк удалился.
– Ты в порядке? – спросил Пол.
– Да. – Джулия глубоко вздохнула. Горло еще жгло немного, но это напоминало, что она жива… и свободна. – Да, в полном порядке. Знаешь, чего я хочу?
Очень большой бокал шампанского.
– Ну, в этом доме шампанское никогда не было проблемой.
Пол прошел к холодильнику за стойкой бара, а Джулия остановилась с другой стороны стойки. Халат Евы соскользнул с одного плеча. Джулия поправила его, погладила… словно коснулась старого друга. Пол улыбнулся, но ничего не сказал.
– У меня вопрос.
– Валяй. – Пол сорвал фольгу с пробки и начал раскручивать проволоку.
– Ты собираешься жениться на мне?
Пробка вылетела с хлопком, но, не замечая хлынувшей пены, Пол следил за Джулией. Ее глаза были настороженными, какими он больше всего любил их.
– Конечно.
– Хорошо. – Джулия кивнула. Ее пальцы скользили вниз по шелку, пока не сплелись с его пальцами. – Хорошо. – Она сделала глубокий вдох. – Как ты относишься к Коннектикуту?
– Ну, вообще-то… Я давно подумывал сменить обстановку. Пожалуй, Коннектикут подойдет. Слышал, там листопады, лыжи и очень сексуальные женщины. – Пол налил два полных бокала и передал ей один из них. – У тебя хватит для меня места?
– Я попробую тебя втиснуть.
– Выпьем за это?
Джулия покачала головой.
– Десятилетние мальчики очень шумные, требовательные и мало уважают чужую личную жизнь.
– Мы с Брэндоном уже договорились. Ему очень понравилась моя идея жениться на его матери.
– Ты хочешь сказать…
– И прежде чем ты начнешь беспокоиться из-за того, что я ему не родной отец, напоминаю, что сам нашел мать, когда мне было десять. Мне нужен весь комплект, Джил, ты и парень. – Пол поднес ее руку к губам, прислонился щекой к ее раскрывшейся ладони. – Кроме того, десять лет – отличный возраст, чтобы сидеть с братьями и сестрами, которых мы ему подарим.
– Ты заключил выгодную сделку.
– Я знаю.
– И мы тоже. Не хочешь поцеловать меня?
– Я подумываю об этом.
– Думай быстрее.
Пол подхватил смеющуюся Джулию и поцеловал ее под портретом женщины, которая жила без сожалений.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Правдивая ложь - Нора Робертс», после закрытия браузера.