Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Сапфирная роза - Дэвид Эддингс

Читать книгу "Сапфирная роза - Дэвид Эддингс"

300
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 114 115 116 ... 172
Перейти на страницу:

— Не будет ли лучше и удобнее для вас собрать земохцевв одном месте, доми? — спросил он.

— Конечно, друг Бевьер, но кто и как заставит их этосделать?

— Для этого надо приманить их.

— Например чем? — заинтересованно спросил Кринг.

— Ну, скажем, золотом, женщинами и стадами.

Кринг ошарашено посмотрел на Бевьера.

— Это, конечно, будет ловушка, — продолжилрыцарь. — Вы соберете все ваши стада, сокровища и женщин в одном месте итолько несколько твоих пелои будут охранять их. Потом возьми остальных воинов иуезжайте прочь от этого места, так, чтобы земохцы это видели. Потом, когда стемнеет,проберитесь обратно и займите позиции где-нибудь поблизости, но в укрытии,чтобы вас не было видно. Будь уверен, что земохцы все сбегутся, узрев такуюхорошую возможность напасть на ваши стада, сокровища и женщин. Тогда-то тысможешь напасть на них всех сразу и избавишь себя от необходимости выслеживатьих по одиночке. К тому же вы сможете блеснуть отвагой и удалью перед своимиженщинами. Я слышал, что они просто тают от любви, когда мужчины на их глазахуничтожают ненавистного врага. — Бевьер лукаво ухмыльнулся.

Кринг, прищурившись, обдумывал предложение рыцаря.

— Мне это нравится! — наконец выкрикнул он. —И пусть я ослепну, если это не так! — И он отправился к своим воинамрассказать о предложенном плане.

— Бевьер, — проговорил Тиниен, — иногда ты меняпросто удивляешь.

— Да что тут особенного? Обычная стратегия для конныхотрядов, — мягко сказал молодой сириникиец. — Я это узнал, когдаизучал военную историю. Лэморкандские бароны использовали эту уловку много раз,до того, как начали строить замки.

— Я знаю, но ты предложил использовать женщин. Похожетвои помыслы более мирские, чем кажется, друг мой.

Бевьер вспыхнул, но ничего не сказал.

Немного погодя они последовали за Крингом, правда чутьмедленнее, скованные ранеными и печальной цепочкой лошадей, везущих убитых.Келтэн с отстраненным выражением лица что-то высчитывал на пальцах.

— В чем дело? — спросил его Спархок.

— Пытаюсь высчитать, насколько мы нагнали Мартэла.

— Думаю, на день — полтора, — встрял в разговорТелэн. — А точнее на день и еще треть. Мы теперь на шесть-семь часов ездыпозади него.

— Тогда, — снова заговорил Келтэн. — Если мыне будем останавливаться на ночлег, то к рассвету окажемся прямехонько в лагереМартэла.

— Нам не стоит ехать ночью, Келтэн, — возразилСпархок. — Тут вокруг что-то очень недружелюбно и лучше не нарываться втемноте на неожиданности.

На закате они встали лагерем и, поев, все собрались вбольшой палатке.

— Нам всем примерно известно, что предстоитсделать, — начал Спархок. — Добраться до границы не составит особоготруда. Кринг в любом случае разлучит своих воинов с женщинами, так чтобольшинство пелоев будут с нами, во всяком случае часть пути. А кроме того, этоудержит силы земохцев на расстоянии, так что мы будем от них в безопасности,пока не достигнем границы. А вот после того, как мы ее пересечем, у нас могутвозникнуть неприятные неожиданности, и виною тому будет Мартэл. Нам все женеобходимо добиться того, чтобы у него не случилось времени поставит земохцев идругие ловушки на нашем пути.

— Подумай, Спархок, — сказал Келтэн. —Сначала ты говоришь, что мы не будем ехать ночью, а потом, что надо быизбавиться от засад Мартэла.

— Но нам не обязательно наступать ему на пятки, чтобыдобиться этого. Надо заставить его думать, что мы близко, тогда он будет бежатьи забудет про засады. Хорошо бы было с ним немного поболтать, пока еще несовсем стемнело. — Он огляделся вокруг. — Мне нужно около дюжинысвечей. Берит, можно тебя попросить принести их?

— Конечно, сэр Спархок.

— И поставь их на этот камень, поближе друг к другу и вряд. — Спархок тем временем снова достал мешочек и вынул из него Беллиом.Он положил цветок-гемму на камень и прикрыл его кусочком ткани, чтобы сокрытьпод ним соблазнительный плен красоты этого могущественного самоцвета. Когда жезажженные свечи уже были расставлены на камне, он снял покрывало с самоцвета иположил на него свои руки, касаясь кольцами Беллиома.

— Голубая Роза, — приказал он. — Призови мнеКхвая!

Самоцвет под его руками вновь стал горячим, и алое сияниеразлилось в глубине его лепестков.

— Кхвай! — твердо сказал Спархок. — Ты менязнаешь. Я хочу видеть место, где расположился на ночлег мой враг. Покажи его вогне! Теперь же!

Крик ярости уже не походил на рев, а скорее напоминалжалобный вой. Пламя свечей удлинилось и, соединившись, образовало единоеполотно ярко-желтого огня, в котором рождался образ.

Это был маленький лагерь всего из трех палаток, разбитых втравянистой низине с небольшим озером посередине. Темные кедры стояли на другомберегу озера и единственный костер потрескивал в надвигающихся сумерках вцентре палаток, полукругом стоящих на берегу. Спархок смотрел внимательно,стараясь все запомнить.

— Ближе к костру, Кхвай! — рявкнул Спархок. —И сделай так, чтобы мы слышали, что там говорят.

Изображение поменялось приблизившись. Мартэл и остальныесидели вокруг костра, лица их были усталыми и изможденными. Спархок кивнулдрузьям, и все они подались вперед, чтобы лучше слышать.

— И где же они, Мартэл? — ядовито спрашивалаАрисса. — Где эти бравые земохцы, которые по твоим расчетам должнызащищать нас? Цветочки собирают?

— Они отводят пелоев, принцесса, — ответилМартэл. — Вы же не хотите, чтобы эти дикари нас догнали? Не волнуйтесь,Арисса. Если вам будет уж совсем невмоготу, я одолжу вам Адуса. Он не слишкомприятно пахнет, но для вашей нужды это не так уж важно, не так ли?

Ее глаза сверкнули ненавистью, но Мартэлу, казалось, этобыло безразлично.

— Земохцы удержат пелоев, — сказал онЭнниасу. — И если Спархок не загнал лошадей — чего он точно делать нестанет, — он все еще на три дня от нас отстает. А земохцы нам неслишком-то и нужны, пока мы не перешли границу. Но вот после этого они нампонадобятся, чтобы устроить несколько засад для моего дорогого братца и егопопутчиков.

— Кхвай! — кратко проговорил Спархок. —Сделай так, чтобы они могли слышать меня! Теперь же!

Пламя свечей вздрогнуло, потом опять выровнялось.

1 ... 114 115 116 ... 172
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сапфирная роза - Дэвид Эддингс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сапфирная роза - Дэвид Эддингс"