Читать книгу "Сопротивление - Лаура Гайего Гарсия"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девочка закрыла глаза и мысленно позвала Духа Лимбада. Это была единственная надежда на спасение.
Он ответил на ее зов, но Виктория была слишком напугана и потому не могла сохранить спокойствие, необходимое для соединения ее ауры с Духом.
Кирташ сразу понял намерения Виктории. Он схватил ее за подбородок и силой повернул ей голову, заставив посмотреть ему в глаза. Он фактически лежал на ней, и Виктории в голову пришла глупая мысль, что, случись это вчера, ее сердце бы стучало со скоростью света от такой близости, ей бы захотелось почувствовать вкус его губ и растаять в его взгляде…
Но сейчас ее обуревали только… ужас, разочарование и даже… ненависть.
– Посмотри на меня, – сказал он ей спокойным, но безразличным голосом.
– Нет… – прошептала Виктория.
Но слишком поздно. Она уже попала в ловушку гипнотического взгляда Кирташа и точно знала, что ему удалось ее поймать.
* * *
Джек резко проснулся. Его сердце бешено стучало. Ему приснился очень неприятный сон. Мальчик точно не помнил, какой именно, но с уверенностью знал, что в нем он потерял что-то жизненно важное. И его до сих пор не отпускало тревожное чувство утраты.
Мальчик не сразу сообразил, где он, и лишь спустя некоторое время осознал, что до сих пор находился в особняке Аллегры дʼАсколи, а точнее – в комнате Виктории.
Но девочки нигде не было.
Сердце Джека словно разрубили пополам. Его осенило: Виктория сейчас в большой опасности.
Он тут же выбежал из комнаты, не надев даже ботинки, но не забыв взять с собой стоявший в углу спальни Домиват. Мальчик ураганом пронесся через гостиную, подбежал к входной двери и с силой распахнул ее.
Аллегра в испуге проснулась. Она увидела, как Джек выбегает из особняка со светящимся в полутьме мечом. Женщина тут же поняла, что происходит снаружи. Она вскочила и побежала будить Александра.
Джек пулей пролетел по растущему позади дома саду. Инстинкт подсказывал ему, куда следовало бежать. Мальчик несся с такой скоростью, что чуть не упал, спускаясь по каменной лестнице вниз, но успел вовремя. В роще он увидел силуэт Кирташа, уносящего на руках Викторию. И Джек догадался, что, какими бы ни были намерения шека, они явно не приведут ни к чему хорошему.
– Отпусти ее, негодяй! – гневно закричал он.
Кирташ повернулся к нему, не выпуская девочку из рук. Его глаза сверкнули в полутьме. Он положил Викторию на траву и достал из ножен Хайясс.
Мальчика как молнией поразило. Он не ожидал, что Кирташ сможет восстановить свой меч. Но, как бы там ни было, сейчас он должен был сражаться. За Викторию.
Снова Домиват и Хайясс скрестились, и воздух содрогнулся. Джек с волнением осознал, что пламя его меча колебалось под суровым, беспощадным льдом Хайясса. Он отступил на несколько шагов, оставаясь настороже, и попытался оценить ситуацию. Вдруг он понял: его оппонент – тот самый юноша, по которому Виктория так горько плакала весь день и вечер; тот самый, который предал своих, чтобы защитить девочку; тот самый, который пережил страшную пытку за свои поступки. Джек попытался очистить мысли и пролить свет на происходящее.
– Подожди! – смог сказать он. – Что с тобой произошло? Что… что ты собираешься сделать с Викторией?
Но Кирташ не ответил. Он, словно тень в ночи, исчез из виду, и Джек поспешил поднять свой меч, чтобы защититься от удара Хайясса, молнией обрушившегося на него. Растерянный, он сумел дать отпор, но так и не мог понять, что происходит.
Кирташ нанес очередной мощный удар, и не успел Джек отреагировать, как Домиват выскочил из его рук и упал на траву. Слишком далеко, чтобы дотянуться до него. Мальчик снова сделал несколько шагов назад. Враги переглянулись. Кирташ улыбнулся, и Джеку показалось, что перед ним стоит его лютый враг, держа в руке сверкавший мягким бело-синим свечением Хайясс. Только сейчас юноша казался еще выше, еще сильнее, еще увереннее в себе, еще холоднее, если было куда остывать, и еще… бесчеловечнее, чем прежде.
Но тут подбежали Аллегра и Александр. С Сумлярисом в руке принц несся прямо на Кирташа. Из груди его вырвался яростный крик. Юный шек встал в боевую стойку, и Джек, воспользовавшись моментом, поднял свой меч.
А тем временем Александр уже заставил Кирташа отступить, пусть всего и на несколько шагов. Когда же преимущество снова оказалось на стороне шека, Джек уже стоял перед ним, рядом с Александром, держа Домиват высоко в воздухе. И тогда, презрительно улыбнувшись, Кирташ перевоплотился.
Перед ними опять появилась огромная и угрожающе прекрасная крылатая змея. Она уставилась на Джека своими переливающимися разными цветами глазами. У мальчика холод пробежал по спине, когда он осознал, что Кирташ всерьез намеревается покончить с ним. Теперь ему точно не удастся скрыться. При этом Джек еще и не мог поговорить с Александром. Потому что при виде громадного создания он словно окоченел.
Джек взглянул на настоящее лицо Кирташа. Казалось бы, его должен был обуять дикий ужас, но мальчик лишь вскипел от ярости и ненависти. С диким криком он поднял Домиват и побежал на шека. Создание замахало крыльями, чтобы взлететь повыше, и поднявшийся ветер чуть не снес Джека. В самый последний момент мальчик успел отпрыгнуть в сторону, увернувшись от смертоносных клыков шека. Осознав, что перед ним чересчур грозный соперник, Джек замялся и в первый раз спросил себя: смогут ли они выйти из предстоящей схватки живыми.
Кирташ резко развернулся, и мальчик увидел, что именно привлекло его внимание.
К лежавшей на траве Виктории подбежала Аллегра. Девочка смотрела на сражавшихся широко раскрытыми, полными слез глазами. По всей видимости, она не могла даже пошевелиться. Казалось, она окаменела.
Кирташ махнул хвостом, словно кнутом, и буквально смел Аллегру с ног, отбросив ее подальше от девочки. Джек видел, как тяжело женщина рухнула на землю, и понадеялся, что она сможет перенести удар. Но теперь у него появилась возможность, которую он не хотел потерять, и он ударил мечом по кольцевидному телу крылатой змеи.
Шек издал пронзительный крик, и Джек подумал, что у него вот-вот разорвутся барабанные перепонки. Но, придя в себя, он увидел Кирташа в человеческом обличье. Его лицо искривилось от боли, и он держался за ногу. Джек с чувством триумфа улыбнулся. Но его радость мгновенно улетучилась, когда он увидел противника с высоко поднятым Хайяссом в руке. Он нанес по мальчику удар – смертельный, быстрый и точный. Джек подставил Домиват, но опоздал. Кирташ ранил его в плечо, и Джек, закричав от боли, выронил меч из рук. Шек уже готовился нанести последний удар, когда на помощь Джеку явился Александр. Его волосы были взлохмачены, а глаза ярко сверкали желтым блеском. С волчьим воем он налетел на Кирташа. Сумлярис не смог разбить Хайясс, но шек оступил. В следующее мгновение он оттолкнул от себя Александра и, хромая, попятился назад. Но ему совсем скоро пришлось вернуться в бой и остановить мечом заклинание атаки, которое направила против него Аллегра. Несмотря на тяжелое ранение, женщина поднялась и даже оказывала врагу сопротивление.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сопротивление - Лаура Гайего Гарсия», после закрытия браузера.