Читать книгу "Бриджит Джонс без ума от мальчишки - Хелен Филдинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это последний! – крикнул мистер Валлакер, который, дрожа от напряжения, все еще удерживал машину на весу. – Кто-нибудь, ко мне!
Несколько пожарных бросились к нему на помощь. При этом они наступили на сетку, и она наконец обрушилась на то самое место, где несколько секунд назад сидели трое наших детей.
– А где Мейбл? – неожиданно крикнул Билли. – Где она? Мы должны ее тоже спасти!
И трое освобожденных мальчишек ринулись в толпу, словно и в самом деле были стремительными Суперменами в развевающихся плащах. Я в тревоге последовала за ними, но Мейбл спокойно стояла рядом с раскрасневшейся от беспокойства Николетт.
Билли первым обнял сестру и закричал:
– Я ее спас! Спас свою сестру! Ты в порядке, Мейбл? – заботливо осведомился он.
– Угу, – торжественно ответила она. – Но мистер Валлакер очень любит командовать!
Невероятно, но водитель «БМВ» все-таки решил выбраться из своей балансирующей на самом краю машины. Не обращая внимания на суматоху, он в сердцах хлопнул дверцей и принялся сердито отряхивать пиджак, не замечая, что его автомобиль снова начал сползать назад, задирая капот.
– Берегись! – крикнул внизу мистер Валлакер. – Она падает! В стороны!..
Шагнув к краю площадки, мы увидели, как мистер Валлакер и несколько пожарных бросились прочь от машины. Без их поддержки багажник «БМВ» сразу осел; машина грузно навалилась на столб ограды, потом накренилась и перевернулась. Заскрежетало железо, во все стороны брызнули осколки стекол и мелкие металлические детали, и изящный черный автомобиль (правда, теперь он был больше похож на кучу металлолома) боком свалился на бетон.
– Моя «бэха»! – завопил владелец. – Что вы с ней сделали?!
– Время – деньги, придурок, – отозвался мистер Валлакер и сплюнул.
Пока врачи из подоспевшей «Скорой» пытались осмотреть Билли, сын рассказал, что́ он чувствовал.
– А знаешь, мама, я совсем не боялся! Только вначале, немножко, потому что все случилось так неожиданно! А потом мы никак не могли выбраться – этот столб над нашими головами все время дрожал, и мы испугались, что он вот-вот сломается. Но ведь мы же нашли выход, потому что стали Супергероями, как велел нам мистер Валлакер…
Тем временем паника не только не улеглась, но даже стала сильнее. Перепуганные мамаши кругами носились по площадке и вопили на разные голоса, их модные сумочки как попало валялись на земле, волосы – явно наращенные – растрепались. Я была уверена – пройдет немало времени, прежде чем все успокоится, но положение снова спас мистер Валлакер.
– А ну, ТИХО! ЗАМРИТЕ ВСЕ!!!.. – рявкнул он, поднявшись повыше на школьное крыльцо. – А теперь, парни, послушайте меня. Сейчас я вас построю и пересчитаю, но сначала я вам должен сказать. Вы только что пережили настоящее приключение. Никто из вас не пострадал. Вы вели себя храбро и хладнокровно, а трое из вас – Бикрам, Иеремия и Билли – стали Супергероями. Вечером, когда вы вернетесь домой, не забудьте отпраздновать сегодняшний день бокалом диетической колы, потому что вы доказали: даже когда случается что-то очень страшное, вы умеете не бояться и сохранять спокойствие! А теперь в одну шеренгу… СТРОЙСЬ!..
Из толпы родителей раздалось несколько приветственных воплей, и мальчишки, суетясь и толкаясь, изобразили некое подобие древнегреческой фаланги.
– Слава богу, все обошлось!.. – вздохнула рядом со мной Фарция, выразив и мои чувства. После всего, что случилось, я была усталой и разбитой. Немного приободрилась я, только когда пробегавший мимо мистер Валлакер улыбнулся мне по-мальчишески самодовольной улыбкой, неожиданно напомнившей мне манеру Билли.
– Нелегкий у вас выдался денек, – заметила я.
– Бывало и хуже, – отозвался мистер Валлакер и подмигнул. – По крайней мере, ваши волосы в порядке, – добавил он и двинулся дальше, спеша поскорее пересчитать выстроившихся в ряд мальчишек.
После пересчета (все были на месте, никто не пропал, никто не остался лежать, забытый, под грудой металла на спортивной площадке) Билли, Бикрама и Иеремию окружили друзья. Троим Супергероям предстояло отправиться в больницу для более тщательного осмотра. Вскоре каждого усадили в отдельную «Скорую», причем мальчишки держались как настоящие победители передачи «Британия ищет таланты». Следом полезли в машины и их взъерошенные мамаши. В «Скорой» Мейбл задремала и продолжала спать, пока в больнице Билли осматривали, ощупывали и просвечивали. К счастью, ни у кого из троих не оказалось никаких повреждений, если не считать незначительных царапин.
Потом за Бикрамом и Иеремией приехали их отцы, а еще несколько минут спустя в приемном покое появился и мистер Валлакер. Он ухмылялся и держал в руках пакеты из «Макдоналдса». Пока мальчишки подкреплялись, мистер Валлакер подробно рассказал им, как получилось, что машина повалила забор и свалилась на спортплощадку, а затем еще раз объяснил, почему он считает всех троих настоящими героями. Наконец Бикрам и Иеремия уехали с родителями, а мистер Валлакер повернулся ко мне и протянул ключи от моей машины.
– Как вы себя чувствуете, миссис Дарси? – Впрочем, он, наверное, все понял по моему лицу, потому что добавил практически без перехода: – Идемте, я отвезу вас домой.
– Но со мной все в порядке! – соврала я.
– Знаете, миссис Дарси, – проговорил мистер Валлакер с легкой улыбкой, – вы не перестанете быть настоящей феминисткой, если позволите кому-то помочь вам.
Уже дома, когда я усаживала детей на диван, он спросил:
– Я могу еще чем-нибудь помочь?
– Ну… – Я на секунду задумалась. – С вашей стороны было бы очень любезно, если бы вы принесли их мягкие игрушки. Они наверху, на кровати в детской.
– Имеется в виду Пуфля Номер Два?
– Да. А также Номер Один и Номер Три, Медвежонок Марио, Мистер Лошадка и Слюня.
– Слюня?
– Это любимая кукла Мейбл.
Когда он вернулся, таща под мышкой игрушки, я тупо рассматривала пульты, пытаясь включить телевизор.
– Дайте-ка мне… – Телевизор включился, на экране, словно по волшебству, появился Губка Боб. Мейбл, только что полусонная, мигом проснулась. Билли тоже уставился на экран с интересом, которого я раньше за ним не замечала, а мистер Валлакер увлек меня за спинку дивана.
Оказавшись вне поля зрения детей, я начала негромко всхлипывать.
– Ш-ш-ш!.. – проговорил мистер Валлакер и обнял меня своими сильными руками. – Все хорошо, никто не пострадал. Теперь все позади.
Я прижалась к нему, продолжая всхлипывать и шмыгать носом.
– Я-я-я-а-а…
– Вы замечательно справляетесь, Бриджит, – негромко сказал мистер Валлакер. – Вы справляетесь даже лучше тех, у кого есть квартира в Монте-Карло, а за детьми приглядывают семь нянек… нет, даже восемь. Только это не дает вам права сморкаться в мою рубашку.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бриджит Джонс без ума от мальчишки - Хелен Филдинг», после закрытия браузера.