Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Часовые Запада - Дэвид Эддингс

Читать книгу "Часовые Запада - Дэвид Эддингс"

267
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 ... 118
Перейти на страницу:

Наступление продолжалось, и в воздухе стоял стальной звонударов мечей. В общей свалке Гарион отдалился от Бэрака и обнаружил, чтосражается в узком переулке плечом к плечу с Дарником. У кузнеца не было нимеча, ни топора, вместо этого он бился большой тяжелой дубинкой.

- Не люблю рубить людей на куски, - оправдывался он, сшибаядородного противника наземь одним ударом. - Если стукнешь кого дубинкой, всегдаесть вероятность, что он останется жив, да и крови этой нет.

Они занимали все новые кварталы города, гоня перед собойдеморализованных горожан. Звуки жестокой битвы, доносившиеся из южного района,показали, что Шелк со своими подручными добрались до южной стены и открыливорота, чтобы впустить основные войска, чья отвлекающая атака роковым образомразделила силы воинов культа.

Внезапно Гарион с Дарником выскочили из узкого переулка наширокую заснеженную центральную площадь Реона. На площади шел рукопашный бой,но на одной стороне плотная группа воинов культа окружила какую-то повозку. Наповозке стоял чернобородый человек в парчовом камзоле цвета ржавчины.

Тощий надракиец с копьем в руке замахнулся, прицелился иметнул свое оружие прямо в человека на повозке. Чернобородый особым жестомвскинул руку, и копье надракийца, внезапно отклонившись вправо, упало, никогоне задев, на покрытую снегом мостовую. Гарион почувствовал знакомый всплескэнергии, который мог означать только одно.

- Дарник! - крикнул он. - Человек в повозке! Это Ульфгар!

Глаза Дарника сузились.

- Давай возьмем его, Гарион, - сказал он.

Гнев Гариона на этого чужака, который принес стольконесчастий - войну, жестокую резню, разрушения, - стал невыносимым и,выплеснувшись, передался Шару на рукояти меча. Шар вспыхнул, и Ривский мечвнезапно запылал слепящим голубым огнем.

- Вон он!Это ривский король! - завизжал чернобородый человекна повозке. - Убейте его!

В тот же момент Гарион встретился взглядом с этим человеком.Во взгляде чернобородого читалась ненависть, а вместе с тем - благоговение истрах. Но, слепо повинуясь команде своего вожака, дюжина воинов культа побежалапо слякоти к Гариону, обнажив мечи. Внезапно они, спотыкаясь, стали падатьпрямо в отсыревший снег на площади - стрелы, посланные меткой рукой, пробивалибреши в их рядах.

- Эй, Гарион! - ликующе закричал Лелдорин с ближайшей крыши.

- Эй, Лелдорин! - крикнул Гарион в ответ; он уже пробивалсясквозь строй одетых в меховые куртки мужчин, направо и налево размахиваясияющим мечом.

Люди, стоявшие вокруг повозки, воззрились на ужасающеезрелище: разгневанный король Ривский с легендарным мечом в руке. Поэтому они незаметили кузнеца Дарника, пробиравшегося вдоль стены близлежащего дома.

Человек в повозке поднял руку, выпустил огненный шар иметнул его в Гариона. Гарион отбил пылающим мечом шар в сторону и продолжалсвой мрачный путь, нанося смертельные удары людям в одежде из медвежьих шкур,по-прежнему не отрывая взгляда от побледневшего как полотно человека с чернойбородой. На лице Ульфгара отразилась паника, он еще раз поднял руку, но тотчасже покачнулся, опасно накренившись над залитой коричневой жижей мостовой, - этодубинка Дарника тяжело стукнула его по затылку.

Раздался громкий крик досады, и грозный глава Медвежьегокульта упал. Несколько его людей пытались поднять неподвижное тело, но дубинкаДарника, со свистом рассекая воздух, с глухим стуком наносила удары, и воиныпадали на месте. Остальные попытались встать стеной, чтобы не дать Гарионупройти к лежащему вниз лицом телу, но дождь из посылаемых Лелдорином стрелбыстро размыл центр стены из медвежьего меха. Гарион, не встречаясопротивления, прошел через самую гущу еще остававшихся в живых защитников,широко размахивая огромным мечом. Он почти не слышал страшного звука, с какиммеч рассекал живую плоть и кости. После того как он зарубил с полдюжинычеловек, остальные дрогнули и побежали.

- Он еще жив? - тяжело дыша, спросил Гарион кузнеца.

Дарник перевернул неподвижное тело и привычным движениемзавернул веко, чтобы взглянуть на зрачок.

- Да что с ним станется, - сказал Дарник. - Я оченьаккуратно его стукнул.

- Хорошо, - проговорил Гарион. - Найди веревку, его надоскрутить и завязать глаза.

- Зачем завязывать глаза?

- Мы с тобой видели, как он воспользовался волшебством, амне кажется, что такие вещи трудно практиковать, если не видишь, куда целишься.

Дарник раздумывал над этим, связывая руки Ульфгара.

- Да, знаешь, пожалуй, ты прав. С завязанными глазамитрудновато, наверное.

Глава 25

С захватом Ульфгара сопротивление сил культа было сломлено.Хотя некоторые из наиболее фанатичных его приверженцев еще продолжалисражаться, большинство воинов сложили оружие и сдались в плен. Армия Гарионамрачно окружила их и толпой погнала по заснеженным и залитым кровью улицампрямо на центральную площадь.

Шелк и Дротик быстро допросили угрюмого пленника скровоточащей повязкой на голове, а потом подошли к Гариону и Дарнику, которыестояли над своим пленником, все еще пребывавшим без сознания.

- Это он? - с любопытством спросил Шелк, рассеянно протираяодно из своих колец полой серого камзола.

Гарион кивнул.

- Особого впечатления не производит, правда?

- Вон тот большой каменный дом принадлежит ему, - сказалДротик, указывая на большое квадратное здание под черепичной крышей.

- Уже не принадлежит, - ответил Гарион. - Теперь он будетмоим.

Дротик улыбнулся.

- Надо будет тщательно его обыскать, - сказал он. - Иногдалюди забывают уничтожить важные вещи.

- Можем и Ульфгара туда занести, - предложил Гарион. - Намнадо его допросить, а этот дом ничуть не хуже любого другого.

- Пойду позову остальных, - сказал Дарник, снимая свой шлем,похожий на горшок. - Как вы думаете, теперь можно привести в город Пол иостальных дам?

- Вполне, - ответил Дротик. - Бои идут только в южной частигорода.

Дарник кивнул и пошел по площади прочь; его кольчугапозвякивала при каждом шаге.

Гарион, Шелк и Дротик подняли поверженное тело чернобородогои понесли его к дому, перед которым на укрепленном флагштоке развевалоськрасное знамя. Когда они начали подниматься по ступенькам, Гарион взглянул наривского солдата, охранявшего павших духом пленников, сбившихся в кучу нагрязном снегу.

- Сделаешь мне одолжение? - спросил он солдата в сером плащес капюшоном.

- Конечно, ваше величество, - ответил солдат, салютуяГариону.

1 ... 111 112 113 ... 118
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Часовые Запада - Дэвид Эддингс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Часовые Запада - Дэвид Эддингс"