Читать книгу "Ричард Длинные Руки - фюрст - Гай Юлий Орловский"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слушаюсь, ваша светлость.
В соседней комнате, что тоже мой кабинет, вскрыл печати, засыпав багровыми осколками сургуча поверхность стола, жадно впился взглядом в размашистый почерк графа Ришара.
Он сообщал то же самое, только скупо и не столь драматично. Варваров преследовала, как он написал, только небольшая часть войска, остальные находились в крепостях и заканчивали их обустройство для надежной защиты. Вторжение с кораблей явилось неожиданностью, но в одном месте даже удалось опрокинуть пиратов и сжечь их корабли, но численный перевес заставил отступить в города-крепости. Пиратам их не взять, у них нет ни катапульт, ни даже лестниц. А пока наделают, стены защитники поднимут еще выше, а лучники уже сейчас расстреливают всех, кто рискует приближаться.
Ришар писал о том, что видел, он уверен, что пираты пришли на помощь варварам, с которыми у них кровное родство, но я успел повидать больше, прекрасно знаю, вторжение направлено не на защиту Гандерсгейма от нас, чужаков. Гандерсгейм уже давно и для пиратов стал чужим.
Сэр Жерар явился по моему зову с бароном Альбрехтом, как я и велел, по моему нетерпеливому жесту сели за стол и смотрели на меня молча и с сочувствием.
— Пока обсудим с вами, — объяснил я. — Уточним кое-что, а то на Совете начнется сумятица.
— Но что случилось? — спросил сэр Жерар.
— Вторжение в Гандерсгейм, — сообщил я. — Пираты!.. Но не на помощь варварам, как полагает граф Ришар. Помните, корабли Ордоньеса столкнулись с ними в море и потопили два десятка?..
Сэр Жерар кивнул.
— Да, все знают.
— Недавно была вторая попытка, — сообщил я, — когда полсотни кораблей пытались прорваться в бухту. Часть потопили сторожевые башни, а проникших в залив уничтожила только что прибывшая «Богиня Морей». Потопленные корабли оказались перегружены войсками для вторжения.
— Ого, — сказал сэр Жерар пораженно, — на экипажи не надеялись?
Барон Альбрехт предположил:
— Боялись, что силами экипажей не успеют разрушить все строящиеся корабли, сжечь верфь и разрушить постройки на берегу.
— Верно, — согласился я. — В конце концов пираты наконец поняли, что прямая атака с моря либо ничего не даст, либо будет стоить очень дорого…
Сэр Жерар слушал внимательно, барон Альбрехт сказал негромко:
— Значит, решили зайти с другой стороны?
— Именно, — сказал я. — Но высаживаться на берег недалеко от Тараскона рискованно, там множество народу, много войска, могут дать отпор, теперь понятно?
Сэр Жерар еще смотрел непонимающе, но барон сказал уверенно:
— Гораздо умнее высадиться в Гандерсгейме, который хоть и далеко, зато там родственный народ, некогда переселившийся с островов… Соединившись с ним и перегруппировавшись в могучее войско, можно сделать победный марш на Сен-Мари, где ударить по Тараскону с тыла. Так в самом деле могли бы камня на камне не оставить от сторожевых башен, от порта. Так?
— Точно, — подтвердил я. — Они не учли только, что мы, как новые власти Сен-Мари, сами предприняли попытку покорить Гандерсгейм! И почти закончили завоевание. Так что союзников там найти можно, но трудно. В их руках сейчас только часть берега, Гандерсгейм все еще наш. Из крепостей нас не выбить.
— Но войско там увязло, — сказал наконец сэр Жерар до жути трезвым голосом. — Что-то мне очень не нравится все это. Как-то странно совпало с этой серией покушений, заговоров…
Барон буркнул:
— Случайность. Где сторонники Кейдана, а где пираты!
— Да я знаю, но все равно как-то тревожно.
Я расстелил на столе карту и повел по ней пальцем.
— Вот смотрите. Островные варвары намеревались совместно с гандерсгеймскими продвинуться по крайней мере до Тараскона. Там бухта, ради которой они готовы пожертвовать десятками кораблей и тысячами жизней, там строится такой страшный для них флот больших кораблей!..
— Хороший план, — одобрил барон, — простой, но верный. Ударить с тыла гораздо проще, чем пытаться с моря прорваться в бухту. Зайти с тыла и спокойно сжечь все строящиеся корабли. А может быть, и захватить секреты изготовления таких гигантов.
Сэр Жерар уточнил:
— Как мы помним, в прошлый раз варвары из Гандерсгейма почти дошли до Тараскона.
— Почти, — согласился я, — а совместные силы могли бы захватить королевство полностью. К тому же башни с гарпунами и катапультами защищают бухту только с моря, а со стороны города, бухта и верфь беззащитны.
— Что делать, ваша светлость? — спросил сэр Жерар.
— Срочно набрать молодых мужчин из простолюдинов! — распорядился я. — Создать из нее дисциплинированное войско! Вызвать из Гандерсгейма барона Максимилиана фон Брандесгерта, я передаю ему в командование набор и обучение солдат. Они все-таки могут попытаться высадить большой десант как здесь, так и правее или левее Тараскона. Нам нужно боеспособное войско, способное защитить новорожденный флот и с суши.
В дверь заглянул барон Эйц, он уже и сам начинает помогать заморенному работой и обязанностями сэру Жерару.
— Ваша светлость… — произнес он тревожным, как мне показалось, голосом, — гонец из Армландии!
Холод коснулся моего спинного хребта, а сердце болезненно заныло. Я заставил губы раздвинуться в улыбке.
— Из моей драгоценной и любимой Армландии?.. Давай его сюда.
Он отступил от открытой двери, махнул рукой.
— Сэр Иоганн!.. Его светлость готов вас принять.
Через порог переступил средних лет мужчина, худой и жилистый, с узким лицом и острыми глазами. Без доспехов, только мелкоячеистая кольчуга, кожаные брюки и высокие сапоги с золотыми шпорами, гонец не простого звания, что-то особо важное.
Он преклонил колено, не сводя с меня сурового взгляда.
— Ваша светлость.
— Сэр Иоганн, — сказал я.
Он поднялся и произнес четким голосом:
— Спешная весть, ваша светлость.
Удерживая на лице улыбку, я произнес легко:
— Какие новости из любезной моей сердцу Армландии? Говорите, это сэр Жерар и барон Альбрехт — доверенные люди.
Он произнес так же четко, не отрывая от меня испытующего взгляда:
— Вашей светлости надлежит знать, что войска короля Гиллеберда перешли границу и вторглись на территорию Армландии!
Сэр Жерар охнул, барона перекосило так, словно скрутила судорога, а я смотрел молча и с неподвижным лицом, в черепе пусто, только одна тоскливая мысль мечется и стучится в стенки, не видя выхода: все потеряно, все потеряно…
— Как это случилось? — спросил я перехваченным горлом.
Он сказал зло:
— Он готовился давно! У него были готовы карты, все заранее роздано командирам отрядов. Те сразу прошли в глубь наших земель, где и закрепились в очень удобном месте. К ним не подступить ни с одной стороны, а со спины вырыли гигантский ров.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ричард Длинные Руки - фюрст - Гай Юлий Орловский», после закрытия браузера.