Читать книгу "Во власти Бермудского треугольника - Михаил Шторм"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Цепь замыкал верзила с сонным и бессмысленным лицом дебила или законченного наркомана. Он был в белой жилетке и белых же кроссовках, посередине между которыми наблюдались обрезанные по колено, вылинявшие дырявые джинсы со свисающей бахромой. Дебил-наркоман брил голову наголо, словно гордясь многочисленными буграми и шишками. Он курил тонкую коричневую сигарку или же попросту посасывал ее во рту, давно погасшую.
— Они идут к нам, — предупредил Быков, подобравшись. — Похоже, вилла не такая уж заброшенная.
— Расслабься, — сказал ему Чарли с усмешкой. — Местные жители отличаются неизменной доброжелательностью и гостеприимством. Нигде не встречал таких приветливых и милых людей. Они даже чаевых не берут.
— Надеюсь, эти ребята явились не за своими упущенными чаевыми, — пробормотал Быков.
Тем временем пришельцы начали сближаться, обступив его и товарищей с трех сторон.
— Частные владения, — заявил «Фараон». — Нарушение. Штраф.
— Деньги, деньги, — сказал «Человек-паук», делая интернациональный жест, заключающийся в потирании большого и указательного пальца.
«Дебил» промолчал, уставившись глазами навыкате на Марту, которая успела застегнуть верхнюю часть купальника, но не сделалась от этого менее сексапильной.
— Сколько? — спросил Чарли с любезной миной, готовой перейти в жалобную гримасу.
— Не вздумай, — предупредил Быков, выступая вперед, чтобы прикрыть Марту от плотоядного взгляда дебила в жилетке.
Тот сделал движение языком, то ли выплюнув окурок, то ли втянув его в рот, как это проделывает ящерица с зазевавшейся мухой. Его зенки, состоящие из одних белков, выпучились в направлении Быкова.
— Успокойся, — заговорил Чарли, успевший достать бумажник. — Мы виноваты и должны заплатить.
— Сколько бы ты ни заплатил, все равно будет мало, — процедил Быков. — Они нас грабят, разве ты не понимаешь?
— Не вмешивайся, Дима. Я только…
Договорить Чарли не успел. Бумажник был выхвачен из его пальцев, перекочевав куда-то под безразмерную футболку «Человека-паука». Взамен на свет появился нож, большой, блестящий и угрожающий.
— Мало, — сказал «Фараон», даже не заглянувший в бумажник. — Женщина идет с нами. Вставай, женщина.
Как только он наклонился, потянувшись к Марте, Быков сшиб его ударом кулака в висок. Сразу после этого пришлось отступить, потому что «Человек-паук» перешел в наступление, делая выпады ножом. Отогнав Быкова на пару метров, он остановился, но нож, разумеется, не спрятал. Дело принимало все более серьезный оборот.
— Мы просим вас удалиться, ребята, — воскликнул Чарли очень высоким и совсем не убедительным голосом.
Не обращая на него внимания, «Дебил» схватил Марту за лямку и потащил на себя. Взвизгнув, она отбросила его руку и упала на спину, готовая брыкаться.
— Так нельзя, — проникновенно произнес Чарли, выставив перед собой ладони.
Миролюбивый такой жест. И совершенно неуместный в данной ситуации.
Поднявшийся с песка «Фараон» врезал ему в челюсть. Всплеснув руками, Чарли упал — как показалось Быкову, с готовностью и как-то очень уж театрально.
На него никто не смотрел. Двое нападающих боролись с отчаянно отбивающейся Мартой. Через несколько секунд «Фараону» удалось ухватить ее за обе щиколотки, тогда как «Дебил» завладел ее руками. Перебрасываясь отрывистыми фразами, они поволокли ее к хижине. «Человек-паук» переступил с ноги на ногу, явно страдая от невозможности последовать за ними, но его задачей было удерживать Быкова на расстоянии, зловеще помахивая сверкающим лезвием.
— Чарли! — вопила Марта. — Вставай, Чарли!
Жених сохранял полную неподвижность, пока она не перешла на пронзительный визг, способный поднять даже мертвого. Но хватило Чарли лишь на то, чтобы сесть, держась за челюсть. Стоило «Фараону» подскочить к нему, как он, обхватив голову обеими руками, повалился на песок и свернулся в клубок, предохраняя себя от пинков ногами.
Марте удалось вырваться из объятий «Дебила» и пробежать пару шагов, после чего он свалил ее ударом пятки под колено. «Человек-паук» завороженно следил то ли за их возней, то ли за обнажившейся грудью американки.
И тогда в схватку вступил Быков. Он не владел приемами рукопашного боя и понятия не имел, как следует обезоруживать противника с ножом. Но это его не остановило. Он понимал, что если не вмешаться сейчас, то потом будет поздно.
Когда Дмитрий ринулся вперед, его расчет был прост. Человеческое тело не так-то просто проткнуть куском даже очень острой стали. Для этого необходимо приложить немалые усилия. Короткое лезвие ножа следовало развернуть должным образом, а еще лучше — размахнуться, чтобы вонзить в уязвимое место. Попробуй попади ножом между ребер, а потом удержи рукоятку в руке после отдачи от удара!
Если Быков и ошибался, то менять что-либо было поздно. Он налетел на противника с разбегу, не заботясь о том, что будет дальше. «Человек-паук» был слишком легковесным, чтобы устоять на своих тонких ногах. Опрокинутый навзничь, он только сумел уколоть Быкова где-то в область грудной клетки — разбираться, куда именно, было некогда.
Пользуясь преимуществом в весе, силе и решимости, Быков подмял бандита под себя и несколько раз боднул его в физиономию, с удовлетворением услышав хруст носовых хрящей. Затем, не теряя времени даром, подхватил оброненный нож и устремился к «Фараону».
И вновь расчет оказался верным. Увидев быструю расправу над сообщником и оружие в руке победителя, обладатель фараонской бородки бросился наутек с такой скоростью, что только пятки засверкали в тучах песка.
Сделав вид, что он начал преследование, чтобы напугать беглеца еще сильнее, Быков неожиданно повернул и атаковал «Дебила». В силу ограниченности своего ума, темнокожий бугай решил, что успеет изнасиловать такую близкую и уже начавшую уставать жертву. Быков сыпнул ему песка в глаза, после чего, отбросив нож, заработал обоими кулаками, ненадолго исчезнувшими из виду, как это случается с быстро вращающимися лопастями винта. По истечении пятнадцати секунд последний противник прекратил сопротивление и побежал следом за сообщником.
Тонконогий грабитель тоже удирал во все лопатки, но в противоположном направлении. Ни у кого из троицы не возникло желания вернуться для реванша. Задыхающийся после схватки Быков поднял с песка и бросил Марте деталь купальника, а потом проделал то же самое с бумажником, вернув его законному владельцу.
— Как вы? — тревожно спросил он у американцев. — Скорая помощь требуется?
— У меня, наверное, сотрясение мозга, — пожаловался Чарли, покосившись на невесту. — Голова кружится. И тошнит.
— Меня тоже тошнит, — объявила Марта. — От тебя. Разве тебя били по голове? Что-то я не заметила. Ты просто упал и лежал, как опоссум, притворившийся мертвым! Если бы не он… — Марта перевела взгляд на Быкова. — У тебя на груди кровь, Дима. Ты ранен?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Во власти Бермудского треугольника - Михаил Шторм», после закрытия браузера.