Читать книгу "Желанная награда для холостяка - Дженнифер Фэй"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако вскоре оказалось, что Джош еще и изменяет ей с другой женщиной. Это предательство оставило глубокую рану в сердце. Порвав с Джошем, Холли решила больше не заводить серьезных отношений. Независимость давала ей столь необходимое чувство безопасности. Она не страдала от одиночества, потому что с головой погрузилась в работу, решив для себя, что мужчины не достойны того, чтобы из-за них страдать. И Холли придерживалась этой точки зрения, пока Локвуд не заставил ее пересмотреть свое мнение…
В дверь каюты постучали.
– Это я, Финн.
– Погоди…
Холли соскочила с постели, торопливо накинула халат и вдруг ощутила тошноту – неужели ее вызвали горькие воспоминания? Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, Холли подошла к двери и открыла ее. На пороге стоял Финн – свежевыбритый, с волосами, еще влажными после душа, выглядящий так, словно готов покорить весь мир.
– Доброе утро! – поприветствовала его Холли. Финн прищурился, вглядываясь в ее лицо:
– С тобой все в порядке?
Холли провела рукой по волосам:
– Извини, я заспалась. – В желудке снова все сжалось. Она прижала ладонь к животу, стараясь унять тошноту. – Сейчас я приму душ и присоединюсь к тебе.
– Что-то ты неважно выглядишь.
И тут желудок окончательно взбунтовался. Холли кинулась в ванную. Едва она успела добежать до унитаза, ее вырвало. Опустившись на пол на колени и чувствуя, как кружится голова, Холли гадала, в чем причина этого недомогания. Ведь она еще ничего не ела с утра.
Едва буря в животе немного улеглась, Холли услышала, как за ее спиной в раковину полилась вода. Что? Финн здесь? Он видел, как ее рвало? Только этого не хватало! Холли застонала бы от досады, но она боялась даже шевельнуться, чтобы снова не спровоцировать рвоту.
– Вот. Возьми. – Финн протянул смоченное холодной водой полотенце.
– Тебе лучше уйти.
– И оставить тебя, когда тебе явно нехорошо?
Понимая, что Финн не уйдет, и не имея сил спорить с ним, Холли вытерла полотенцем лицо и вернулась в спальню. Тошнота почти прошла.
– Извини меня за это, – произнесла Холли, отводя взгляд. – Ты… Ты повел себя как настоящий джентльмен. Спасибо.
– Ты знаешь, в чем причина? Может, что-то не то съела?
– Думаю, это приступ морской болезни.
– Уверена, что дело только в этом?
Холли кивнула.
– Тебе лучше прилечь.
– Некогда.
– Ерунда. – Финн подвел ее к огромной кровати. – Ложись. Я скоро вернусь.
Холли повиновалась, надеясь, что скоро окончательно придет в себя, а Финн исчез за дверью. Дожидалась его возвращения, Холли размышляла о проекте «Санта». Наверное, сначала нужно обсудить с Финном ту идею, что пришла ей в голову, а уж потом выносить ее на суд его партнеров. Не хочется выставить перед ними в плохом свете ни себя, ни своего босса.
Спустя несколько минут Финн торопливо вошел в каюту.
– Ну, как ты себя чувствуешь?
– Лучше, – честно ответила Холли.
– Я принес тебе имбирного эля и тост. Надеюсь, это сможет удержаться в твоем желудке. А еще я захватил таблетки от укачивания.
– Спасибо.
Холли села в постели, взяла стакан с элем и отхлебнула глоток.
– А еще я поговорил с капитаном, и он направит яхту в более спокойные воды.
Финн изменил курс судна ради нее? Холли не знала, что и думать.
Она сделала еще один глоток. Позывов к рвоте больше не было.
Холли встала с постели и спросила:
– Почему ты на меня так смотришь?
– У тебя такой вид, словно тебя что-то беспокоит. Опять тошнит?
– Я в порядке. Сейчас приму душ и буду готова к работе.
– Мне, конечно, нужна твоя помощь, но не хотелось бы, чтобы ты это делала через силу. – Он еще раз пристально посмотрел на нее и направился к двери.
– Финн! Я хотела тебе сказать еще кое-что…
Он повернулся и вскинул брови:
– Это касается твоего здоровья?
– Нет. Просто у меня появилась одна идея…
Финн кинул взгляд на свой «Ролекс»:
– С интересом ее выслушаю, но не сейчас. Я уже опаздываю. Встретимся на палубе.
– Но…
Холли не успела возразить – босс уже вышел прочь. Она нахмурилась и задумалась о том, как же привлечь его внимание, заставить себя выслушать. Ведь она, кажется, придумала, как помочь воплотить в жизнь проект «Санта».
* * *
Финн, сидя за столом переговоров, уже третий раз за десять минут кинул взгляд на часы. Где же Холли? Может, ее снова тошнит?
Обсуждение проблемы доставки подарков и сегодня зашло в тупик. По-прежнему никто из участников проекта «Санта» не мог предложить решение. Конструктивная беседа опять перешла в спор и перебранку.
Но тут вошла Холли, и все гости изумленно замолкли – Финн понял почему. Она выглядела сногсшибательно в сарафане цвета морской волны. Ее волосы были собраны на макушке, лишь несколько завитых прядей обрамляли лицо с небольшим количеством макияжа. И не скажешь, что у этой девушки только недавно был приступ морской болезни.
– Доброе утро, джентльмены. Прошу прощения за опоздание.
Возникшее ранее за столом переговоров напряжение испарилось, на лицах заиграли улыбки, все тепло поприветствовали Холли. Финн покачал головой, не веря своим глазам. Кто бы мог подумать, что эти неисправимые трудоголики так легко растают перед милым личиком и длинными загорелыми ногами?
– Прошу, не обращайте на меня внимание, продолжайте свою беседу, – с этими словами Холли направилась к своему стулу.
– Какая уж тут беседа… – проворчал мистер Уоллес. – Обсуждать-то особо и нечего. Все лишь заявили, что не в состоянии взять на себя доставку подарков. Может, у вас есть какие-то мысли на этот счет?
– Вообще-то да. Прежде всего, я хочу сказать, что меня крайне впечатлили те усилия, которые вы все прилагаете для того, чтобы воплотить проект «Санта» в жизнь. Если позволите, я предложу вариант решения транспортной проблемы.
Комната погрузилась в тишину.
Наконец Финн произнес:
– Холли, возможно, ты просто не представляешь себе грандиозность этого проекта. Подарки необходимо доставить по всей стране, в каждый город, где есть представительства наших компаний.
Она кивнула:
– Я в курсе. Как мне известно, у вас есть список адресатов, а также уже рассортированные и упакованные подарки. Вы лишь не знаете, как организовать доставку этих подарков.
– Это так, – подтвердил Финн, еще не понимая, к чему клонит Холли. – Сортировка подарков осуществляется на складе в Сент-Луисе, оттуда их нужно развезти по всей стране.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Желанная награда для холостяка - Дженнифер Фэй», после закрытия браузера.