Читать книгу "Свет и тень - Элисон Эшли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Гоняюсь, но пока за призраками, – усмехнулся Алекс. – Ты был прав в своих подозрениях, отец. Этот Стивен и в самом деле темная лошадка, но пока мне абсолютно не за что зацепиться. Никто в городе ничего не знает о нем, он никогда не был замешан в каких-либо скандалах, а в банке о нем отзываются как о самом исполнительном и перспективном сотруднике. Но, знаешь, именно эти хвалебные отзывы и не дают мне покоя. Уж очень он... обтекаемый. Что-то здесь и вправду не так, но что, я пока и сам не знаю.
– А как насчет этой чудом найденной сестры? Она действительно близнец Даниэлы? Неужели это та самая Мелисса, что была похищена в далеком детстве?
– Да, тут нет никаких сомнений. Они похожи как две капли воды. Странно, но у них даже жесты одинаковые, хоть они и не росли вместе. Да и тест на ДНК дал положительный результат. Нет, здесь никаких сомнений, Люси и в самом деле родная сестра Даниэлы.
– А что она рассказывает о своей жизни?
– Пока ничего особенного. Говорит только, что выросла в Мексике, в Тихуане, и что вырастила ее женщина по имени Паулита. Может, Даниэла и знает что-то еще, но не будет ведь она делиться своими мыслями с простым шофером. Кстати, совсем уже скоро Даниэла планирует поездку на какое-то ранчо в горах, и мне кажется, что если этот Стивен Мэтьюз и задумал что-то, то исполнит свое намерение именно там.
– Но что именно он может задумать?
– Пока не знаю, но Даниэла, как я понял, тянет со свадьбой. Может, он надеется, что вдали от городской суеты он скорее сможет получить согласие на брак? Пока это единственная версия, но кто знает, что будет дальше.
– А как тебе самому Даниэла?
Пауза в ответе сына сказала Монро-старшему гораздо больше, чем он надеялся услышать.
– Она, ну, в общем, она совсем не похожа на своего отца. В ней нет и следа его напыщенности, и она очень красива. Ты доволен?
– Более чем. Береги ее, Алекс. Она удивительная девушка. Если этот Стивен Мэтьюз и в самом деле порядочный человек, я сам благословлю Даниэлу на этот брак, но если нет, я попросту уничтожу его!
– Ты слишком торопишь события, отец. Все, извини, мне пора идти. Я должен отвезти Даниэлу в ее офис. У нее какие-то неприятности в фонде. С одного из счетов бесследно исчезли пятьдесят тысяч долларов, но, кто это сделал, она не знает.
– Хорошо, что сказал мне об этом. Я тоже попытаюсь кое-что выяснить и, если что узнаю, позвоню тебе.
Положив трубку, Алекс взглянул на часы и, отметив про себя, что у него осталось еще около получаса свободного времени, решил спуститься на кухню перекусить. Давно он уже не питался так вкусно и обильно, как в этом доме. Миссис Янг, едва узнав, что он обожает суфле из креветок, изготовила его в таком количестве, что хватило бы на всех обитателей дома. Еще она обещала испечь для него пирог с индейкой, и Алекс надеялся, что он не будет размером со стол. Предвкушая вкусный обед, он по служебной лестнице стал спускаться вниз.
Громкие, доносящиеся из кабинета Даниэлы голоса неожиданно привлекли его внимание. Один из голосов, несомненно, принадлежал Даниэле, второй, мужской, был не знаком ему. Алекс остановился и прислушался.
– Поймите меня правильно, мисс Лансер, – донесся до него взволнованный мужской голос, – но вы сами просили меня навести справки о вашей сестре, и я со всей тщательностью выполнил эту работу.
– Я просила вас, мистер Крейг, узнать все о женщине, которая вырастила Люси! – Голос Даниэлы, всегда такой мягкий, сейчас был полон едва сдерживаемой ярости. – Но я не просила вас копаться в грязном белье моей сестры! У нее была очень тяжелая жизнь... Неудивительно, что она опускалась до мелкого воровства и даже была осуждена за это. Да, она не рассказала мне об этом, но только потому, что ей было стыдно признаться в содеянном! И не нужно говорить мне сейчас о том, что пропавшие деньги фонда – дело ее рук! Люси не имеет к этому никакого отношения, я уверена! Да она даже Интернетом не умеет толком пользоваться, не говоря уже о сложных компьютерных программах!
– Может, и не умеет, но тогда почему, посещая ресторан или покупая одежду в дорогих магазинах, она всюду представляется вашим именем? Может быть, потому, что она непременно хочет занять ваше место?
– Мое место? – Даниэла, похоже, искренне удивилась. – Надеюсь, вы и сами прекрасно понимаете, мистер Крейг, что это невозможно. Очевидно, Люси просто не хочется объяснять незнакомым людям, кто есть кто, вот она и называет мое имя. Не объяснять же каждому, что она – это не я. Скажите лучше, мистер Крейг, что вам удалось узнать о той женщине, о Паулите? Как все же Люси очутилась у нее?
– Мне даже удалось поговорить с ней, мисс Лансер, и разговор этот был очень тяжелым. Эта женщина практически исповедовалась мне. Сейчас, я думаю, ее уже нет в живых... После разговора со мной она впала в кому, но, мне кажется, она была рада облегчить свою душу. История самая что ни на есть банальная. Мексиканка Паулита работала няней здесь, в Честнат-хауз, нянчила вас и Мелиссу. Она была поистине счастлива тогда и даже собиралась выйти замуж. Затем ее любовник, желая сорвать куш, получив выкуп, выкрал Мелиссу, но так плохо обращался с девочкой, что уже она украла ее у него. Опасаясь мести и испытывая страх за жизнь девочки, она уехала в Мексику, надеясь, что сможет когда-нибудь вернуть Мелиссу родителям.
– Почему же она тогда не сделала этого?! – взволнованно воскликнула Даниэла. – Что помешало ей?
– Страх, мисс Лансер. Она боялась, что ее бывший любовник, узнав, кто отнял у него добычу, убьет и ее и девочку. Странный народ, мисс Лансер. Этот Хуан Родригес, человек, которого она так боялась всю свою жизнь, был убит в пьяной драке спустя всего месяц после ее бегства в Тихуану. Но она, вместо того чтобы обратиться в полицию, предпочла столько лет дрожать от страха.
Потрясенная его рассказом, Даниэла долго молчала. Затем, собравшись с силами, заговорила вновь:
– Наверное, следует рассказать Люси об этом, но я понятия не имею, как это сделать. Она сразу же поймет, что я наводила справки о ней, а это, согласитесь, не очень хорошо. Как и любой другой человек, Люси имеет право на личную жизнь, в которую никто не смеет вмешиваться без ее разрешения.
Спускаясь вниз по лестнице, Алекс подумал о том, как порой несправедлива бывает судьба. Но, тут же решил он, вряд ли что в жизни людей случается просто так. Все происходящие с ними события – звенья одной цепи. Кто знает, встретился бы он сейчас с Даниэлой, если бы неведомый ему Хуан Родригес не выкрал много лет назад из родительского дома ее сестру? Даниэла! Она так прочно вошла в его мысли, что он уже не представлял жизни без нее. И он ни за что не отдаст ее этому Стивену Мэтьюзу. В жизни Алекса перебывало немало женщин, но подобных Даниэле он еще не встречал. В ней сочетались именно те качества, которые он больше всего ценил в людях, но которые никогда еще не встречал одновременно в одном человеке: красота, доброта, доверчивость...
– Я сделаю тебя счастливой, Даниэла Лансер, – прошептал он чуть слышно и, не заходя уже на кухню, отправился в гараж.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свет и тень - Элисон Эшли», после закрытия браузера.