Читать книгу "Соколиная магия - Андрэ Нортон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет. — Но так как на большие уступки Ярет не соглашался, Эйран решила воспользоваться его разрешением. Волшебницы всю ночь вели поиск с помощью своей магии, пытаясь узнать, что на самом деле произошло на дороге между городом Эс и Местом Мудрости, прежде чем посылать отряд спасателей. Они не выедут, пока хоть что-нибудь не станет известно, а к тому времени Ярет, возможно, изменит свое решение.
Эйран пошла за ним по коридорам, освещенным множеством шаров, которые давали ровный устойчивый свет.
Шла она беззвучно: теперь на ногах у нее матерчатые туфли, которые носят в здании все волшебницы. Ей уже начало казаться, что Ярет заблудился, когда им навстречу показался мужчина.
— Ага, — сказал он. — Ты, должно быть, Ярет, сокольничий. Меня зовут Гирван. Хранительница приказала мне быть твоим проводником на случай, если нам придется отправляться в Ализон. Я много раз ходил туда и обратно.
Эйран с любопытством посмотрела на мужчину. У него светло-зеленые глаза, в которых необычно отражается свет, светлые волосы, почти бесцветные. Синий мундир стражника кажется на нем неуместным, он контрастирует с зелеными глазами. Человек заметил ее взгляд.
— А ты, должно быть.., нм.., жена этого парня. Мать маленькой девочки. — Он рассмеялся. — Да, госпожа. Я урожденный ализонец. Поэтому я и могу незаметно ходить туда и назад.
— Меня зовут Ярет. Мою жену зовут Эйран, — сказал Ярет. — Я сказал ей, что она поможет отобрать людей, которые пойдут со мной.
— Да? — без особого интереса спросил Гирван. — Ну, я уже собрал несколько хороших людей. Можете выбирать. Идите за мной. — Он провел их мимо часового в зал, где завтракала группа стражников. — Вы поели? Нет? Ранал, передай нашим гостям еды.
Человек, которого назвали Раналом, быстро встал из-за стола и набрал из котла две чашки похлебки. На столе стояло несколько пустых чашек, которые свидетельствовали, что здесь завтракали и другие.
— Добавь немного, — сказал один из стражников, протягивая чашку. Это был худой невысокий человек, из числа тех, кто временами проявляет удивительный аппетит.
— Тебе нужно больше есть, Кернон, — добродушно заметил Ранал, — чтобы ты дорос до остальных.
Тем не менее, он выполнил просьбу. Кернон с аппетитом набросился на добавку, но Эйран отодвинула свою чашку. Ее вдруг затошнило. Должно быть, сказывается нервное напряжение, подумала она. Эта похлебка… У нее всегда было обостренное обоняние. Ярет, занятый своими мыслями, тоже не стал есть.
— Вы добровольцы? — спросил он. Мужчины закивали. — Я хочу взять с собой немного, чтобы не бросаться в глаза, но одновременно группа должна быть достаточно сильная. Всего нас будет восемь человек.
Один из стражников встал из-за стола.
— В таком случае я тебе понадоблюсь, — сказал он. — Меня зовут Велдин. — Он по привычке протянул руку, сжав ладонь в кулак. Глядя на лицо и цвет кожи этого человека, Эйран поняла, что это сокольничий, несмотря на его мундир стражника. — Я был среди тех, кто привез детей в город Эс.
Ярет кивнул.
— Да, — сказал он. И осмотрел остальных стражников. — Сулкары не нужны. Вы слишком бросаетесь в глаза. — Два рослых светловолосых стражника пожали плечами. — И Древний народ тоже. Мы будем играть роль безработных наемников. Будем говорить, что распри и схватки в Эсткарпе нам надоели…
— Не говоря уже о том, что там распоряжаются женщины, — добавил Велдин.
Ярет взглянул на него и кивнул.
— По этим причинам мы ищем работу в Ализоне.
— Неплохой план, — сказал один из сулкаров. — Тебе нужны люди, которые не выделяются в толпе. Хирл подойдет. И Ранал.
— Да, — согласился стройный темноволосый воин. — И Лорик.
— Не пропустите меня, — сказал Кернон, отрываясь от похлебки. — Я могу перегнать человека вдвое больше меня, и я хороший боец.
Остальные стражники рассмеялись.
— Это правда! — воскликнул один из них, хлопнув Кернона по плечу. Это был человек с красивым лицом и светло-каштановыми волосами. Он добродушно посмотрел на Ярета. — Но ему это постоянно приходится доказывать.
— Получается семеро, включая меня, — сказал Ярет. — А мне нужно восемь. Как ты?
Стражник, к которому он обращался, встал и поклонился.
— Даннис из Горма, к твоим услугам, — сказал он. — Когда выступаем?
— Как только сможем, — ответил Ярет. Он повернулся к Эйран. — У тебя есть возражения против моего выбора? Может, ты предпочла бы кого-нибудь другого.
— Нет, — ответила Эйран.
— Тогда иди к хранительнице и спроси, что она узнала, потому что нам нужно побыстрее выступать.
— С радостью. — Эйран вышла из-за стола. До нее донеслась новая волна запаха похлебки. Она выбежала из столовой, не желая задерживаться в этом запахе. Наверно, решила она, повара в казарме стражников плохо обучены, если у них получается такая тошнотворная похлебка.
Час спустя она вошла в кабинет хранительницы.
Эйран снова заблудилась, но еще одна волшебница в сером показала ей дорогу.
— Есть новости? — спросила Эйран.
— Немного, и не очень хорошие, — ответила хранительница. — Одна из наших сестер мертва. Но мы считаем, что дети живы.
Эйран ощутила слабость, у нее закружилась голова.
Она надеялась, что не упадет в обморок.
— Садись, — сказала хранительница, указывая на стул поблизости. — Ты очень бледна.
— Просто испытала облегчение, вот и все. Боялась, что моя дочь погибла. И другие дети, — торопливо добавила она.
— И другие дети. Может, для них было бы лучше умереть. По тому немногому, что мы узнали, захватчики увели детей на север. К Ализону.
— К Али… — У Эйнар перехватило горло. — Но зачем?
— Кто знает? Но если с этим связаны Псы, ничего хорошего ждать не приходится, в этом можно быть уверенным.
Эйран соскользнула со стула и встала на колени.
Она прижала руки к груди.
— О, госпожа, помоги мне!
— Что на этот раз?
— Ярет не берет меня с собой за нашей дочерью. Но я не могу вернуться в Благден одна и ждать там! Мой муж и моя дочь в опасности! А что, если ее убьют?
Если убьют и Ярета?
— А если ты пойдешь с ним, и убьют и его, и твою дочь, и тебя? — неожиданно мягко спросила хранительница.
— Тогда я буду с ним до конца, — ответила Эйран.
Она упрямо задрала подбородок. — И с моей дочерью.
Прошу тебя, госпожа. Помоги убедить его взять меня с собой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Соколиная магия - Андрэ Нортон», после закрытия браузера.