Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Злоумышленники - Дональд Гамильтон

Читать книгу "Злоумышленники - Дональд Гамильтон"

209
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 ... 46
Перейти на страницу:

Она положила сумочку на кровать, не отрывая глаз от неподвижной фигуры на пороге ванной.

- Лора! - простонала она и двинулась в мою сторону, не глядя. - Вы! Вы убили ее!

- Верно, убил. Но кого именно, вот вопрос? Она резко повернула голову в мою сторону:

- Вы отлично знаете...

- А то как же! Вы мне все растолковали. Учительница физкультуры в отпуске. Безобидная туристка из Калифорнии. Путешественница, которая открыла огонь из пистолета с глушителем, как только я переступил порог этого номера. Что мне оставалось делать - принять на веру ваши слова о ее безобидности, когда она палила напропалую из своего ствола?

Присцилла облизала губы.

- Что за чушь, Хелм! Вам это так не сойдет! Вы за это заплатите. Вы убили агента спецслужб США.

Это, собственно, я и подозревал, но подтверждение моих подозрений не обрадовало меня. Впрочем, Присцилле об этом не нужно было сообщать. Я лишь облегченно вздохнул.

- Наконец кто-то это признал. Теперь, когда ее не стало, мне сообщили, кто она. Кто она была...

- Не надо стоять с невинным видом, словно вы ничего не знали.

- Слушайте, киса, - сказал я терпеливым тоном. - Я видел ее до этого однажды, в аэропорту, в вашем обществе. Что-то в ней пробудило мои подозрения. Я решил, что невредно узнать бы о ней побольше. Я спросил вас и в ответ услышал чепуху насчет безобидного туриста. Я мальчик настойчивый, передал ваш ответ по каналам и попросил разъяснений. За это я получил подзатыльник от моего босса, который, в свою очередь, тоже, видать, вызвал чье-то неудовольствие, когда доложил о моей любознательности. Ему велели передать мне, что эта достойная дама не должна меня волновать, что он и сделал. Но меня не могут не волновать люди, которые в меня стреляют.

- Она стреляла не в вас!

- Милая, - возразил я. - Когда я вхожу в комнату и на меня выходит кто-то с пистолетом и нажимает спуск, это значит, что стреляют в меня. По крайней мере, я всю жизнь действовал исходя из этого правила. Может, я всю жизнь ошибался. Другое дело, если бы меня заранее предупредили, но этого не произошло.

Я посмотрел в упор на девицу, на ее бледное лицо и злобные глаза и спросил:

- Почему, мисс Деккер, меня не предупредили? Вы взяли с собой мисс Уотерман в аэропорт, чтобы показать ей меня. Почему же вы не пожелали показать ее мне?

Она не ответила на мой вопрос. Она лишь сказала:

- Вы должны были ее узнать с такого расстояния и при свете. Свет ведь горел?

- Конечно, горел. - Все это напоминало препирательство с упрямым ребенком, но я решил продолжить. - Даже если бы я узнал ее, что с того? Я дважды просил объяснить мне, кто она, и дважды получал отрицательный ответ. Стало быть, она для меня посторонний человек и к тому же вооруженный. Стреляющий... - Я скорчил гримасу. - Впрочем, это все не имеет никакого значения, потому как я не узнал ее в этом мужском наряде. У нее что, сексуальные отклонения?..

Присцилла фыркнула:

- Слушайте, мистер Хелм, это вполне приличный и модный костюм, и вы не имеете права делать намеки...

- Я не делал никаких намеков. Я четко и ясно сказал, что эта дама была одета как мужчина и что у меня не было оснований церемониться с мужчиной. Никто не учил меня долго всматриваться, прежде чем выстрелить. Все дело в том, что вы устроили западню Ваде, а меня использовали как приманку. Что ж, это понятно, только почему не предупредили меня?

Присцилла посмотрела на труп в белом, потом перевела взгляд на меня. Когда она заговорила, в ее голосе послышались знакомые чопорные интонации.

- Как могли мы вас предупредить, мистер Хелм? Из вашего досье мы знали о том, что ранее у вас были контакты с этой женщиной. Мы знали, что год с лишним назад вы получили приказ устранить ее, но вы всего-навсего ее ранили. Для человека вашего опыта и репутации это фрейдистски значимая оплошность, если это вообще оплошность. А после того как я видела, с какой теплотой вы приветствовали ее на берегу - неприятельского агента повышенной опасности, - как могли мы предупредить вас, не боясь, что вы, в свою очередь, предупредите ее?

Я слишком давно занимаюсь этим делом, чтобы терять самообладание из-за того, что какая-то девчонка ставит под сомнение мою лояльность. Поэтому я ограничился тем, что сказал:

- В следующий раз, когда я встречу красивую неприятельницу, я сразу выбью ей зубы, чтобы успокоить американских Мата Хари, которые могут сидеть в кустах и следить за нами. Дальше!

Присцилла продолжала очень сухо:

- Эта женщина должна была умереть, потому что она была в списке опасных противников и потому что мешала нам и здесь, и в Акапулько. Там она убила одного из наших агентов, причем он вовсе не был британцем, как я вам ранее сказала. Вы отчасти правы, полагая, что вас прислали сюда в том числе и чтобы отвлечь ее от той ловушки, что мы ей подстроили, - вы и впрямь послужили приманкой, если вам хочется услышать это слово. Мы надеялись, что раз уж вы оказались в Масатлане, Вадя сосредоточится в основном на вас и забудет о нашем присутствии, как она и поступила. Но поскольку у нас были основания полагать, что по отношению к этой женщине вы испытываете определенные эмоции, мы не могли пойти на риск и посвятить вас в план.

- Понимаю, - кисло отозвался я. - Ну, что ж, поздравляю вас за вашу скрытность. Думаю, мисс Уотерман рада-радешенька, что вы соблюли тайну операции. - Присцилла попыталась перебить меня, но я продолжил: - Мы вляпались в хорошую историю. Пока есть время, давайте думать, как расхлебывать эту кашу.

Я посмотрел на револьвер с коротким стволом, который по-прежнему был у меня в руке. После секундного колебания я аккуратно стер с него отпечатки и положил рядом с вытянутой рукой Вади. Затем я взял ее сумочку, вынул оттуда девятимиллиметровый браунинг, засунул его за ремень своих брюк и поглядел на девицу, все еще стоявшую у кровати.

- Вам все понятно или картинку нарисовать?

- Они убили друг друга в перестрелке, да?

- Отлично, мисс Деккер, - сказал я. - Теперь что вы намерены предпринять?

- Ну я... - она в нерешительности замолчала.

- Прежде всего спокойно обыщите ее вещи, чтобы удостовериться, что у нее нет запасных патронов калибра девять миллиметров. Нехорошо, если пистолет будет одного калибра, а патроны другого. У них разные обоймы. И свяжитесь с вашими людьми в Вашингтоне, и поскорее. Мы сможем обмануть мексиканскую полицию, только если они захотят обмануться. А для этого требуется дипломатия. Свяжитесь с вашим начальством и выясните, смогут ли они добиться содействия от местных властей. Если нет... - я вдруг замолчал, ибо меня осенила неожиданная мысль. - А эту О`Лири, ее и правда очень хотят в Лос-Аламосе, или это просто предлог для вашей ловушки?

- Конечно, хотят, и еще как. Это просто было дополнительное задание. Мы решили убить двух зайцев...

1 ... 10 11 12 ... 46
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Злоумышленники - Дональд Гамильтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Злоумышленники - Дональд Гамильтон"