Читать книгу "Мужчина для амазонки - Мишель Дуглас"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Конечно! Можете брать, что хотите.
Мак посмотрел на Джо, его глаза потемнели. Он облизнул губы, у нее вдруг возникло ощущение, что он думает не о еде, а о другой человеческой потребности. Жар потоком хлынул в вены. Не будь смешной. Такие мужчины, как он, не считают привлекательными таких женщин.
Он отвернулся от нее, будто пришел к такому же заключению.
– Вы что-то говорили про мою машину?
Джо удержалась, чтобы не попросить разрешения покататься на ней. Хотя бы разочек. Или просто посидеть в ней. Но это могло оказаться такой же бестактностью, как и просьба научить готовить.
– Я… Она очень красивая.
Бросив на Джо взгляд, Мак приподнял бровь, она пожала плечами, не зная, о чем можно безопасно говорить дальше, ни за что не хотелось снова увидеть потухший взгляд, полный отчаяния. Джо принялась заваривать чай.
– Если захотите покататься, можете брать ее когда угодно. – Джо как раз наливала кипяток, чайник заметно дрогнул в руке. Мак подскочил с места:
– Осторожно, не обожгитесь!
Она пришла в себя и спокойно поставила чайник на место.
– Я не пролила ни капли. Должна заметить, не стоит предлагать девушке то, о чем она мечтала всю свою сознательную жизнь, когда она наливает кипяток. И, пожалуй, когда у нее в руках что-нибудь острое. – Она улыбалась, а он нет, у него в горле стучал пульс. Джо села за стол как ни в чем не бывало. – Вы правда разрешите мне покататься на вашей машине?
Мак провел рукой по лицу и равнодушно повел плечом:
– Конечно. – Опередив ее, он взял заварочный чайник. – Не мешает погонять. Я завожу ее пару раз в неделю, но не выезжаю из гаража.
Джо изумленно смотрела на него:
– И вы разрешаете мне поездить? Вот так просто?
– Почему бы и нет?
Ей потребовалось некоторое усилие воли, чтобы оторвать взгляд от этих широких плеч.
– Я… уф… А что, если я ее поцарапаю?
– У меня страховка. Джо, это просто машина.
– Нет, не просто. Это… – Она взмахнула рукой в воздухе, будто хотела поймать подходящее определение. – Это драгоценность, бриллиант, воплощение красоты. Это…
– Просто машина.
– Вершина достижений немецкой индустрии.
Джо едва не спросила, как он может не хотеть ездить на ней, но в последний момент удержалась. Это наверняка бестактно. Мак пережил чудовищный несчастный случай, долгое и мучительное лечение, так и не избавившее его от шрамов, которые теперь останутся на всю жизнь. За ним охотятся репортеры. Неудивительно, что гоночные машины могли потерять для него свою привлекательность. Тогда почему он не продаст ее?
Она пристально посмотрела на него и наморщила губы. Возможно, он не собирается отказываться от всех радостей жизни. Он бросил на нее сердитый взгляд.
– Что?
– Вы ведь не думаете ее продавать, верно?
– Вы можете себе позволить ее купить?
– Я проработала в Аутбэке восемь лет и зарабатывала приличные деньги, которые мне почти не на что было тратить.
Мак почесал в затылке:
– Сейчас у вас нет хорошей зарплаты. – Пока ей хватало на все необходимое. А в скором времени могут понадобиться деньги на обучение новой профессии.
– Соглашусь с вами, возможно, это не самый практичный способ потратить деньги, и все-таки…
– Можете брать машину, когда захотите.
– Повторите это еще раз.
Мак не хотел ее продавать! Джо сдержала улыбку.
Стало быть, жажда жизни в нем еще теплится.
– Предложение остается в силе. Вы можете брать ее покататься, когда захотите.
– Господи, не говорите этого, – простонала Джо, – иначе уборка в доме никогда не закончится.
Мак засмеялся. В глазах запрыгали искорки, линия губ смягчилась. Джо не могла отвести от него глаз.
– Вы… уф… – Она облизнула губы. – Не хотите прокатиться? – Его лицо мгновенно замкнулось и окаменело, она мысленно дала себе подзатыльник. – Вижу, что нет. Вы слишком заняты кулинарной книгой.
– Вы кстати напомнили.
Джо с упавшим сердцем смотрела, как он вышел.
Нечего сказать, Джо, хорошая работа.
Но уже в следующее мгновение Мак вернулся.
Налив себе вторую чашку чая, снял со стены связку ключей и положил перед ней:
– Мисс Андерсон, вы приготовили отличный кофе и неплохой чай. Вознаградите себя прогулкой на машине.
– Не раньше, чем отмою этот дом. – Отличный стимул. – Возможно, послезавтра.
Мак неопределенно пожал плечами и оставил ключи на столе.
Два дня спустя после ланча Джо заварила чай и налила по чашке себе и Маку. Мак звякнул ключами от машины. Последние два дня они лежали на столе, безжалостно маня и дразня.
– Ну что, дом прошел обработку?
Да, прошел. И подъездная дорога тоже. Джо обнаружила перед гаражом кучку голубых металлических шариков и использовала их, заделав самые большие ямы на подъездной дороге.
– Вы можете отказаться от своего предложения в любой момент.
– И не собираюсь. Берите машину и развлекайтесь.
Он бросил ей ключи. Она посмотрела на них, потом перевела взгляд на Мака:
– Я ненадолго. Минут двадцать, от силы полчаса.
Он пожал плечами, будто ему все равно:
– Только не нарвитесь на штраф за превышение скорости, – и направился наверх, к своей загадочной работе.
Джо не понимала, каким образом он умудрялся записывать рецепты, предварительно не приготовив блюдо, и почему не ездит на своей прекрасной машине.
Сможет ли она вообще влезть в этот спорткар? Джо уперла руки в бока. Если влезает Мак, влезет и она. Джо пошла в гараж, влезла в машину, долго сидела, наслаждаясь моментом, привыкая к приборной панели, к ручке коробки передач и к тому, что поворотник справа.
Включив зажигание, она заурчала от удовольствия, когда услышала низкий рокот турбодвигателя. Сможет ли реальность соответствовать фантазиям?
На подъездной дороге она вела себя до смешного осторожно, а добравшись до хорошей дороги, издала восторженный вопль, ощутив идеальную управляемость, приемистость и мягкий ход автомобиля. Так недолго и привыкнуть!
После первых пробных опытов с акселератором Джо почувствовала, что может дожать до предельной скорости, однако решила насладиться тем, как машина проходит повороты и изгибы сельских дорог.
О боже, как может Мак держать такую потрясающую машину в гараже и не пользоваться ею?
Джо объездила все дороги, примыкавшие к его владениям, и парочку других, показавшихся достойными внимания, обнаружила две крошечные деревушки – Даймонд-Бич и Холлидейс-Пойнт, в каждой из которых было по маленькому магазинчику. И еще открыла для себя новые потрясающие виды окрестностей.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мужчина для амазонки - Мишель Дуглас», после закрытия браузера.