Читать книгу "Кики Страйк и гробница императрицы - Кирстен Миллер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Белки на людей не нападают,— настаивала ее собеседница.
Я замешкалась и принялась сосредоточенно листать тетрадку. С каким нескрываемым удовольствием я бы сообщила глупым девицам, что, пару минут порывшись в Интернете, они бы с легкостью выяснили, что белки и впрямь порою склонны к агрессивному поведению в отношении людей.
— Я рассказываю то, что своими ушами слышала,— твердила Алекс — И плевать хочу, веришь ты мне или нет.
К ним присоединилась третья одноклассница.
— О чем речь-то?
— Одна стипендиатка уверяет, будто вчера на нее напали белки.
— Бе-е-елки? — недоверчиво протянула вновь пришедшая.
— Вот и я говорю, чушь,— фыркнула вторая школьница, ободренная прибытием поддержки.
— Да нет, просто у приятеля моего брата белка вчера цифровой плеер стибрила,— сообщила третья девочка.
— Вот видишь! — торжествующе подхватила Алекс.
— Ага, шел он себе из музея, решил срезать дорогу через Центральный парк, и тут белка прыг с дерева прямо ему на голову. Цапнула плеер — и шмыг в кусты, только ее и видели.
— Ну как белка может утащить плеер? — не поверила скептически настроенная школьница.
— А парень рассказывал, белка была не из обычных. Здоровенная такая, фута два длиной. Он обратился к полицейскому, но тот просто посмеялся и велел сказать «нет» наркотикам... Эгей, что это за вонища-то?
— Где?
— Ты что, и впрямь ничего не чуешь? Разит, как от биотуалета на конкурсе кулинаров.
Все принюхались: в воздухе и впрямь потянуло какой-то пакостью. Вонь набирала силу и растекалась по школе. Сотни жеманных девиц наморщили носики; в коридорах зазвенело дружное «фу-у-у!».
— Внимание, внимание! — загремел из громкоговорителя голос директрисы Уикхем.— Нам только что сообщили из санитарного управления: в здании засорилась канализация, учащихся необходимо эвакуировать. Классы с восьмого и ниже, постройтесь во дворе. Классы с девятого и выше распущены до завтра.
Сотни учащихся разразились гнусаво-восторженными восклицаниями. Кики Страйк сдержала слово.
Так я отправилась домой, предвкушая долгожданную возможность выспаться. На углу Шестьдесят восьмой улицы и Лексингтон-авеню ко мне присоединилась бледная девочка-недорослик в черном парике и темных солнцезащитных очках. В Аталантской школе Кики проучилась недолго; однако и по сей день опасалась, что ее могут узнать. Мы молча дошли до станции метро и остановились в дальнем конце платформы, дожидаясь поезда.
— Отлично сработано! — похвалила я, убедившись, что нас никто не слышит.— А как тебе удалось заблокировать канализацию?
— Ничего подобного я не делала. Я просто позвонила директрисе Уикхем,— похвасталась Кики.— Ах, да — и еще закинула в окна туалетов вот эти «конфетки».— Кики разжала кулак, демонстрируя бомбу-вонючку размером со сливу.— Ди-Ди у себя в лаборатории целую коробку таких сделала. Угадай, какой там тайный ингредиент?
— Дерьмо? — предположила я.
— Свеженькое, прямо с тротуаров Верхнего Вест-Сайда. Ди-Ди заключила контракт на поставку с соседом-собаковладельцем.
— Гадость какая,— фыркнула я.— Придешь домой, руки не забудь вымыть.
— Вот видишь, на какие жертвы я готова, лишь бы тебя выручить! — усмехнулась Кики.
— Я страшно благодарна, честное слово. От души надеюсь, что доберусь до дома, а не засну в поезде и не уеду прямиком в Бруклин. Кстати, прежде чем ты разогнала школу, я успела подслушать кое-что любопытное.
— И где же теперь, по слухам, наша Сидония — коз пасет в Узбекистане?
— Нет, Сидония здесь ни при чем. Это касается белок. Тут на выходных белки начали прохожих грабить.
— Слыхали, слыхали. Я как раз подумывала последить за белочками, как только окажусь в верхней части города. Но сейчас нас заботят отнюдь не грызуны-клептоманы.
— Ты права. Сперва надо выяснить, кто побывал в туннелях.
На краткое мгновение Кики словно смешалась.
— Да, разумеется,— энергично закивала она.— Незваный гость — наша первоочередная проблема.
Подъехал поезд и с пронзительным визгом притормозил у платформы. Я вошла в двери; Кики осталась стоять, где стояла. Верно, почувствовала, что за вопрос дрожит у меня на языке.
Я высунулась наружу.
— Ты идешь или нет?
— По зрелом размышлении я решила прогуляться через парк,— отозвалась Кики.— Увидимся на общем собрании.
— Поторапливайся, ты и так безбожно опоздала! — рявкнула Ди-Ди, распахивая дверь своего особняка по соседству от Колумбийского университета.— Все уже наверху, в лаборатории, и Уна нас уже достала не то слово как.
— Извини, я проспала,— покаялась я.
И поспешила вслед за Ди-Ди через пять лестничных пролетов в мансарду. На седалище ее хлопчатобумажных брюк расплывалось жирное пятно, а на дредах повис подрагивающий, точно желе, пурпурный пузырь.
— Кики с помощью одной из твоих бомб-вонючек обеспечила эвакуацию Аталантской школы, чтобы я смогла наконец выспаться.
— Ну, наконец-то бомбы хоть кому-то понадобились. Мои родители пригрозили съехать в гостиницу, если я не сверну производство. Весь дом этой дрянью провонял, ни дать ни взять фабрика удобрений. Сказать не могу, как родители обрадовались, когда мы стали работать вместе с Айрис.
— Ну и в чем же состоит ваше великое открытие, о котором Айрис все уши прожужжала? — полюбопытствовала я.
— На устах моих — печать молчания, Нэнси Дру[11]. Если я испорчу Айрис сюрприз, она мне шею свернет,— отозвалась Ди-Ди.— Мы все лето над ним работали.
— Надеюсь, ты не подпускала ее к опасным реактивам,— промолвила я. Чем-чем, а аккуратностью Айрис похвастаться не могла.— Мне бы не хотелось отбросить коньки прямо сегодня.
— Ну почему все обращаются с Айрис, как с младенцем несмышленым? — фыркнула Ди-Ди.— Я в одиннадцать лет уже производила свои первые взрывчатые смеси.
— Ну да, и погляди, к чему это привело.—Я указала на шрам, прочертивший ее лоб,— злополучное последствие бракованной партии взрывчатки.
— А по-моему, так шрам добавляет мне шарма! — Ди-Ди воспринимала всерьез все на свете, кроме собственной внешности.— Вот в моей школе все хотят дружить с девочкой со шрамом.
Наверху, в мезонине, находилась спальня Ди- Ди, совмещенная с лабораторией. Хозяйка честно попыталась прибраться к нашему приходу, но стенной шкаф был битком набит грязной одеждой, а под кроватью скопились залежи картонок из-под китайской еды навынос. О том, что замели под ковер, я предпочитала даже не думать. Ком размером с бейсбольный мяч источал гнилостный запах. Впрочем, Ди-Ди, похоже, такие мелочи не занимали. Она считала, что домашняя уборка — удел тех, у кого свободного времени завались, а вот мыслей в голове — явная недостача. Только в лаборатории, что занимала половину комнаты, царила безупречная чистота. Стеклянные пробирки, мензурки и колбы искрились хрусталем; многоцветной радугой переливались реактивы, аккуратно расставленные на полках. Некоторые из них еще и флуоресцировали.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кики Страйк и гробница императрицы - Кирстен Миллер», после закрытия браузера.