Читать книгу "Навсегда с тобой - Мелисса Макклон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Да, в баре мало людей для этого времени года. ГСПСО живет на пожертвования и гранты. А игрушки…
— Но рождественское волшебство…
Сами эти слова оставили горький вкус у нее во рту.
— Мне не приходит в голову ничего лучше, — заметил Тим. — Такой праздник мог бы стать ежегодным в Худ-Хемлете.
Остальные кивнули. Линн отпила глоток пива. Невероятно! Она осталась в меньшинстве.
Велтон вернулся к столу и сел напротив нее:
— Томас старалась отговорить вас от моей идеи?
Джек засмеялся:
— Да, но Линн всегда старалась отговаривать нас от разных вещей.
— Но до сих пор ей это не удавалось, — докончил Син.
— Да, обычно мы тащим ее за собой, — кивнул Билл.
— Но мы всегда объясняем ей, почему стараемся быть голосом разума, — усмехнулся Тим. — Я все еще слышу, как Ник говорит: «Ну же, Лили, так надо. Кто еще спасет нас, когда мы полетим вверх ногами?»
В глазах Велтона заплясали веселые искорки.
— Лили?
Она прищурилась:
— Даже не думай об этом!
— Так ее звал только Ник, — добродушно пояснил Джек.
— Ник? — спросил Велтон.
— Ник Бишоп, — пояснила Линн. — Полсон упомянул о нем, когда давал интервью Рейчел.
— А-а, вспомнил, — кивнул Кристиан.
— Ник был братом моей жены и лучшим другом с детства. — Джек и Линн обменялись взглядами. — Линн, ты же знаешь, что Ник одобрил бы этот рождественский праздник.
Черт! Она нахмурилась. Ссылаться на Ника нечестно. Ник был первым мальчиком, которого она поцеловала. Тайно. В качестве эксперимента. И ошиблась. Хорошо, что они оба вовремя поняли — им лучше оставаться друзьями.
— Ну хорошо, — согласилась она. — Но это такая большая работа.
— Все захотят принять участие. — Син взял чипс из стоявшей на середине стола миски. — Это будет всеобщее дело. Зои исполнится энтузиазмом.
Джек кивнул:
— И Карли.
— Рита захочет участвовать, — заметил Тим.
Линн посмотрела в глаза каждому из трех мужчин:
— И вы рискнете предложить это вашим женам?
Билл поднял свою кружку:
— Хорошо, что я не женат.
— И я, — согласился Велтон.
— Но вы, холостяки, тоже будете работать! — У нее родилась идея. Замечательная идея, как отомстить новичку за его предложение. — Это будет работа для всей команды. И я точно знаю, кто станет ответственным.
— Ты! — сказал Велтон, как будто вопрос был уже решен.
Она усмехнулась:
— Нет. Ты!
Велтон отшатнулся:
— Я?!
Ее друзья закивали, ехидно улыбаясь. Давно пора стать на ее сторону.
— Но почему я?
— Потому что это твоя идея. — Она улыбнулась. — И ты должен сделать так, чтобы все незамужние девушки в городе захотели тебе помочь.
Он выглядел шокированным.
Она откинулась на спинку стула с чувством глубокого удовлетворения.
— Знаешь, — сказал Син, — такое дело может оказаться слишком серьезным для одного председателя.
— Особенно если у него есть только две недели, — согласился Джек. — Я думаю, лучше найти сопредседателей.
— Лучше, — сказал Тим. — Кого-то, связанного с ГСПСО.
— Не смотри на меня, — сказал Билл.
Син засмеялся:
— Ну что ты, Полсон.
— Тогда кого? — спросила Линн.
Все посмотрели на нее. Она похолодела.
— Постойте. Ведь этот праздник придумал Велтон.
— Да, но ты — генерал по сбору игрушек на нашей станции, — заметил Билл.
Велтон кивнул. Его глаза лукаво блестели.
— И ты — член ГСПСО. А поскольку ГСПСО получит деньги, вырученные на аукционе и обеде, ты — мой совершенно естественный сопредседатель.
— Это очень глупо. Ребята, вы же знаете — я для этого не подхожу! Я же не верю в рождественское волшебство.
— Возможно, по ходу дела что-то изменится в глубине твоей души, — предположил Джек.
Велтон одарил ее обезоруживающей улыбкой.
Линн сердито сверкнула глазами. Его очарование на нее не действует. Это по его вине ее втянули в кошмар рождественского волшебства.
Утренняя пересменка напомнила Кристиану его первый день на станции. Его переполнял восторг. Полный рабочий день.
Самые сладостные три слова, которые сказал ему шеф с тех пор, как нанял его. Он больше не будет смотреть, как другие уезжают на вызов без него, не будет давать интервью. Он будет делать то, что всегда хотел делать, — помогать людям.
— Хорошие пончики, Велтон, — сказал один из его соседей по комнате, Райли Хансен из смены Б, доставая еще штуку из почти пустой коробки. — В следующий раз тащи три дюжины.
Полсон поставил свою чашку кофе на стол:
— Да. И немного карамельных тоже.
Сегодня утром Кристиан принес пакет кофейных зерен и две дюжины орехового печенья. Он был благодарен своим собратьям-пожарным за поддержку, которую они оказали ему, спасая его и Оуэна в горах.
Он посмотрел на Томас. Она стояла в дальнем конце комнаты. Волосы завязаны в тугой конский хвостик. Прислонилась к стене. Держит в руке чашку кофе. И никакого печенья. Странно. Обычно она на него набрасывалась. Или он купил не то печенье?
Кристиан купил кофе нужного сорта. Она всегда говорила, что этот сорт ей нравится.
— Карамельных? Не думаю, что они понравятся Томас.
— Не понравятся, — сказал Полсон. — Она у нас в этом смысле старомодна.
— Это лучше, чем объедаться пончиками, — холодно парировала она.
Они обменялись взглядами. Род молчаливого взаимопонимания. Кристиан смотрел то на одну, то на другого. Он знал — они выросли вместе и вместе ходили в горы, но никогда не замечал, что они так близки друг другу. Может, их связывает не только дружба?..
В комнату вошел офицер. Каждое утро сдававший и принимавший смену офицеры встречались и обсуждали события прошедшего дня, состояние оборудования и многое другое, что им требовалось. Затем команда получала инструкции.
Лейтенант встал.
— Смена Б обеспечила нужное состояние аппаратуры. Смена В должна следить за состоянием станции.
Кристиан посмотрел на Томас. Она внимательно слушала. Лейтенант говорил, а Кристиан изучал Томас. Она почти всегда могла сдержать себя, но прошлым вечером Кристиан заметил огонь в ее глазах. Она выглядела сердитой и в то же время… сексуальной.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Навсегда с тобой - Мелисса Макклон», после закрытия браузера.