Читать книгу "Магия превращений - Сергей Охотников"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Невкусные, а значит, скорей всего ядовитые! – решила Оливия.
Делать было нечего… Девочка смастерила себе постель из сухих листьев и устроилась на ночлег, с тем чтобы завтра с утра продолжить путешествие. Несмотря на усталость, она никак не могла уснуть – мучительно ныл голодный желудок, а еще в темноте выли и тявкали койоты.
– Нет уж! – решила дочь колдуна. – Так не годится!
Шаманка стала слушать ночь и вскоре обнаружила вдалеке, по ту сторону железной дороги, сову. Превратившись в пернатую хищницу, путешественница почувствовала себя гораздо уверенней. Она поднялась в воздух на бесшумных крыльях. Теперь девочка-сова видела все: беготню койотов, копошение грызунов, сонное движение ящериц и змей.
– Да они все как на ладони! – воскликнула Оливия и спикировала вниз на жертву.
Кажется, это был суслик. Она разорвала его когтями и начала жадно есть. «Ничего вкусней в жизни не пробовала!» – за этими мыслями охотница почти позабыла, кто она – теперь ей хотелось только летать, преследовать, догонять, есть сладкое сочное мясо.
Насытившись, Оливия вдруг вспомнила, кто она. И испугалась – Танцующий Волк предупреждал, что шаман может навсегда остаться зверем, если ему слишком понравится быть в его шкуре.
– Нет! Нет! – закричала Оливия. – Я хочу найти папу! Я не хочу сырого мяса! Бедный-бедный суслик! Какая же я злая!
Девочка взмахнула крыльями и поняла, что это руки. К счастью, она сидела на ветке, а не падала на землю с головокружительной высоты. Но ветка была самая верхняя и тонкая. Дочь колдуна осторожно придвинулась ближе к стволу и полезла вниз:
– Хорошо, что Ник научил меня лазать по деревьям.
После этих происшествий Оливия заснула как убитая. И завывания койотов казались ей не страшней колыбельной песни. Пробудившись с первыми лучами солнца, девочка умылась в ручье и превратилась в дрозда. Были поблизости и хищные птицы, но с ними она пока решила не связываться. В этом облике дочь колдуна полакомилась черными ягодами, вполне съедобными и почти вкусными. Покончив с завтраком, Оливия полетела дальше на запад вдоль железной дороги. Часа через три показался город, пыльный и малоэтажный. Дрозд приземлился за ближайшим сараем и превратился в девочку. Она думала, что в таком виде будет удобней и безопасней гулять по городу, но первая же встреченная тетушка пристала с расспросами:
– Что с тобой, деточка? Ты отстала от поезда? На вас напали бандиты?
– Ничего такого, мэм, – ответила Оливия, разглядывая свое изодранное платье. – Просто я не слишком аккуратная.
Она пошла своей дорогой к вокзалу, но совсем забыла про рану на спине, полученную в облике голубя. Порез был неглубоким, он быстро засох, и кровь запеклась. Но на платье остался бурый окровавленный след, как от удара ножом. Тетушка заохала. А через две минуты уже давала племяннику двадцать пять центов, чтобы тот проследил за странной девочкой и узнал, не нужна ли помощь. Оливия заметила слежку уже на подходе к вокзалу. Стоило ей обернуться, как молодой человек с красным шейным платком отворачивался и неумело изображал праздное шатание. Дочь колдуна побежала, скрылась в узком переулке и стала слушать город. Становиться крысой или воробьем она не захотела. Когда неумелый сыщик забежал в подворотню, то увидел там только пушистую черную кошку с белыми носочками и воротничком.
– Тьфу ты, чур меня от колдовства темного! – сплюнул молодой человек.
Оливия мяукнула и гордо прошествовала мимо него. В таком пушистом виде она зашла на вокзал и улеглась на высокий каменный бордюр. Отсюда были отлично видны часы и расписание железной дороги. Папин поезд приходил поздно вечером. Оливия думала, что скоро заскучает, не выдержит тут целый день, но в кошачьем облике просто валяться и ничего не делать было приятно до невозможности. К тому же очень скоро люди начали делать подношения. Молоко из блюдца она, так и быть, выпила. Колбасу понюхала и отказалась, но потом все-таки съела. Так девочка-кошка и пролежала весь день напротив часов. Когда до прибытия поезда из Денвера оставалось пять минут, Оливия вышла на перрон, забралась на скамейку и стала ждать. Вот показался паровоз: он сбавил обороты, засвистел, выпуская пар, медленно подкатил к станции и, наконец, замер. Пассажиры стали спускаться на перрон. Дочь колдуна издали заметила бронированный почтовый вагон и побежала к нему. До цели оставалось не более десяти метров, и тут девочку-кошку накрыла сеть.
– Попалась, Тинки! – закричал противный детский голос. – Миссис Пибоди тебя обыскалась. А ты вот где, на вокзале!
Мальчишка прижал сачок к земле и теперь думал, как же лучше ухватить кошку. Та шипела и рвалась из сетки, всем своим видом демонстрируя, что так просто ее не взять. Тогда паренек быстро скинул куртку, набросил ее на сачок и схватил кошку через плотную ткань. Весь план летел к некромантам! На мгновение Оливия даже решила превратиться в человека прямо сейчас. Но вот откуда-то сверху прозвучал знакомый голос.
– Зачем ты поймал эту кошку, мальчик?
– Это Тинки, – отвечал паренек. – Она постоянно сбегает. А миссис Пибоди так за нее нервничает и просит меня изловить.
– А откуда у нее фиолетовое пятно на правой лапе?
– Не знаю, может, в чернилах вымазалась. Кошки – они ведь глупые.
– Вот что, мальчик, я дам тебе доллар за нее…
– Но миссис Пибоди! Она будет плакать без своей Тинки.
– Держи пять долларов, и забудем про миссис Пибоди!
– Договорились, мистер!
Девочка-кошка перекочевала в руки покупателя. Он осторожно освободил ее от сетки и погладил. Оливия подняла голову, увидела папу и довольно замурлыкала. Мастер Гримгор отнес кошку к себе в вагон и отвернулся, чтобы она перевоплотилась.
– Как ты узнал меня?
– Во-первых, пятно на лапе. Решили забраться в мой кабинет, так ведь? – Мастер Гримгор заулыбался. – А во-вторых, оборотня выдает темная материя.
– Это как? – удивилась дочка.
– Очень просто! – ответил колдун. – Если ты превращаешься в существо меньше себя, то избыток вещества переходит в темную материю. Она следует за тобой, проходит сквозь стены, уклоняется от живых существ. Никто не знает, на что она способна. Говорят, если колдун назовет имя темной материи, он станет бессмертным. Эту загадочную субстанцию невозможно увидеть без специального заклинания. – Мастер Гримгор снял и протер свои очки. – Когда-то я вмонтировал такое в эти зеленые стекла. Подрастешь, и тебя научу.
– Хитро придумано, – сказала Оливия, а потом вдруг вспомнила, зачем превращалась в птицу и летела так далеко.
Девочка побледнела, и колдун сразу это заметил.
– Что случилось?
Мысли в голове девочки спутались, она хотела рассказать все с самого начала, но так получилось бы слишком долго, поэтому вдохнула побольше воздуха и выговорила:
– На ранчо напали. Какие-то странные индейцы не из резервации, человек двадцать, у них были яркие плащи и щиты такие круглые, а еще им помогал ягуар. Я думаю, они захватили Ника. Или даже… – Оливия не договорила и расплакалась.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Магия превращений - Сергей Охотников», после закрытия браузера.