Читать книгу "Счастье на пороге - Лейн Сорейя"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Привет! — По дому разнеслось радостное приветствие. Да, безусловно, это Анна.
«Я взрослая женщина, — убеждала себя Лиза. — Мне нечего стыдиться. Я по-прежнему люблю своего мужа. Алекс живет здесь только потому, что ему некуда идти. И потому, что он может мне помочь».
— Вот ты где. — Анна вручила ей букет цветов и поцеловала в щеку.
— Ты рано, — заметила Лиза.
— Не могу дождаться, чтобы все попробовать. — Анна оглядела угощение. — Выглядит аппетитно.
Лиза отнесла цветы на кухню и положила на стол. Затем взяла вазу и налила в нее воды.
— Итак, сестричка, что происходит? — спросила Анна.
— Ничего. — Лиза вздохнула и выключила кран. — Я имею в виду… Я работаю над рецептами, пеку…
— Хм…
Лизе не понравилось хмыканье сестры. Таким способом Анна обычно давала понять, что сомневается в правдивости слов собеседника.
Лиза взглянула на коттедж и взмолилась, чтобы Алекс не вышел на улицу. Или чтобы он бродил там, где его невозможно было увидеть из кухни и гостиной, в течение следующего часа.
— Лиза, я…
В дверь постучали.
— Анна, открой дверь, — попросила сестра.
Гостья недоуменно посмотрела на Лизу и вышла из кухни.
Лиза прислонилась к столу и постаралась успокоиться. Ужасно. Ей никогда не удавалось хранить секреты.
Она поставила вазу с цветами в центре стола и еще раз окинула взглядом блюда со сладостями.
Итак, сегодня ей предстоит нелегкий день.
— Лиза, это потрясающе вкусно!
— Угу. — Она улыбнулась, когда подруги, облизывая губы, тянулись за очередной порцией. — Скажите сразу, если вам что-то не понравится.
— Дорогая, ты лучший кулинар. Это правда, иначе люди перестали бы покупать твои книги, — одобрительно заявила Анна.
Лиза наклонилась к сестре и рассмеялась:
— Ты моя родственница и не можешь быть объективной.
Внезапно раздался какой-то шум. «Только бы не пришел Алекс!» — мысленно взмолилась хозяйка.
— Мама! — удивленно воскликнула Лиза, увидев мать.
— Здравствуй, дорогая.
Сестра лишь пожала плечами.
— Я думала, что ты сегодня занята, — пораженно сказала Лиза.
— Мне удалось улизнуть, — ответила мать с улыбкой.
Лиза заподозрила неладное. Похоже, все было заранее спланировано.
— Где моя внучка? — Она поставила сумку и повесила свитер на спинку стула.
— Да, где Лилли? — Анна огляделась.
— Она только что играла с Бостоном. Где-нибудь ищет жуков или лазает по деревьям. — Лиза набрала полные легкие воздуха и постаралась не тараторить.
Подруги спокойно поедали выпечку и наслаждались кофе, но мать и сестра точно поняли, что Лиза скрытничает.
— О боже… — послышался удивленный возглас одной из гостий, Сандры. — Кто это?
Лиза почувствовала, как от страха скрутило живот. На мгновение она зажмурилась, потом посмотрела в окно. Все присутствующие женщины уставились туда же.
Алекс стоял рядом с Лилли и учил ее правильно забрасывать в воду удочку. Малышке приходилось тяжело, так как удочка была слишком большой и неудобной для нее.
По крайней мере, в этот раз на Алексе была рубашка. Увидев его однажды с голым торсом, Лиза поняла, что при виде его мускулов любая женщина может потерять голову.
Он наклонился, желая показать, как правильно держать удочку, и червяк на конце едва не попал ему в глаз. Девочка начала смеяться, Алекс тоже весело улыбался. Вот так они и стояли — гигант и кроха — и хихикали.
Лиза никогда не видела ничего подобного.
Лилли не была так счастлива с тех пор, как перестала говорить.
— Хм…
Она очнулась от размышлений.
— Итак, Лиза. Кто этот человек, резвящийся с твоей дочерью? — многозначительно спросила сестра.
— Я бы не сказала, что он резвится, — поморщилась она, не желая глядеть на Анну.
— Меня не волнует, что он делает, но я хочу, чтобы он порезвился со мной! — воскликнула Сандра.
Все рассмеялись.
— Хватит, милые дамы. — Лиза отвернулась от окна. — Он — хороший друг Уильяма, приехал в гости. Меньше всего ему сейчас нужно, чтобы мы строили ему глазки. Кроме того, вы все замужем.
Женщины продолжали любоваться на вид из окна.
— Я приготовлю еще кофе, — пробормотала Лиза.
— А я помогу, — отрезала Анна, схватила сестру за локоть и прошла с ней на кухню.
Лиза догадалась, что разговор о красавце у озера неизбежен.
Она чувствовала себя непослушной девочкой. Черт побери, ведь ей уже тридцать, а не тринадцать, а она так и осталась младшей сестренкой.
— Рассказывай, — приказала Анна.
Лиза расправила плечи, избегая проницательного взгляда сестры, и наполнила кувшин водой.
— Особенно нечего рассказывать. Не знаю, с чего вы все так переполошились.
— Переполошились! — Анна всплеснула руками. — Лиза, ты избегала меня несколько дней, а потом я узнаю, что у тебя здесь живет мужчина. Ты с ним встречаешься?
— Как ты смеешь о таком спрашивать? — проворчала Лиза, наконец решившись посмотреть на сестру.
Анна пожала плечами. На кухню вошла мать:
— Я достаточно слышала, девочки. Пусть Лиза все объяснит.
Лиза, недовольно бурча, уселась за стол. У нее болела шея, плечи были напряжены. Она чувствовала себя такой уставшей, словно дважды пробежала марафон.
— Его зовут Алекс. Он служил с Уильямом, и ему негде жить.
— Стой! — воскликнула сестра, но под резким взглядом матери ей пришлось замолчать.
— Да, негде жить, — повторила Лиза. — Не нужно делать поспешных выводов.
На этот раз Анна промолчала.
— Приятно, что он сюда приехал, — спокойно заметила их мать.
Лиза с облегчением улыбнулась:
— Он немного… ну, страдает от поствоенного синдрома, и мне показалось, что проживание в коттедже пойдет ему на пользу.
Похоже, Анну ее слова не убедили.
— Я вижу, Лилли он понравился, — проворчала она.
Лиза покраснела.
— Давайте-ка отнесем подругам кофе. Они наверняка все еще пускают слюни, глядя в окно.
— Не меняй тему, — строго произнесла Анна. — Ты не сказала, как давно познакомилась с этим парнем.
Лиза коснулась плеча матери и лукаво улыбнулась сестре:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Счастье на пороге - Лейн Сорейя», после закрытия браузера.