Читать книгу "Сладкий обман - Рене Бернард"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В каком-то смысле да.
– В таком случае вам придется признаться, сэр.
– Мне хотелось снова увидеть вас. – Алекс глубоко вздохнул, стараясь не потерять почву под ногами.
У нее на лице застыло удивление.
– Снова увидеть меня? Вашей целью было снова увидеть меня?
Она взяла рюмку с подноса, и он понял, что с ее стороны это был защитный жест. Его любопытство возросло еще больше, когда он осознал, что красавица мадам Дебурсье, как ни удивительно, нервничала в его присутствии.
– Странная цель… Спустя столько времени…
– Возможно, – кивнул Алекс. – Но память не подвластна времени, я не мог больше ждать.
– Не думала, что произвела на вас впечатление, лорд Коулвик. – Румянец на ее щеках стал еще ярче. – Во всяком случае, не настолько благоприятное, чтобы вы пожелали увидеть меня снова.
– А я боялся, что сам произвел на вас плохое впечатление.
– Вы пришли извиниться? – Она покачала головой. – Вам не стоило беспокоиться. Я понимаю, вы пережили стресс и беспокоились за друга. Я не испытывала неприязни к вам.
– У вашего слуги другая точка зрения.
– Рамис защищает меня и никого не торопится прощать. – Она улыбнулась, и у Алекса перехватило дыхание от ее красоты и уколов ревности, которые он испытал, слушая, как она нежно отзывается о другом мужчине.
– Мадам, – начал он снова, – у меня нет способностей плести интриги и, как любят говорить мои друзья, совсем нет таланта обманывать. Не то чтобы искусство флирта обязательно подразумевает то или другое…
– Не всегда! – вставила Джоселин. – Простите, что перебила, лорд Коулвик. Пожалуйста, продолжайте.
– Поэтому, мне кажется, вы одобрите более прямой подход.
– Прямой подход к..? – Ее вопрос повис в воздухе.
– Я хочу, чтобы вы стали моей на весь сезон.
– П-простите? – выдохнула она, и Алекса уже не заботило, сколько досады и забот могла доставить эта женщина. Она будет принадлежать ему. Вероятно, с его стороны это опрометчивый поступок, но именно ее он хотел больше всего на свете.
– Вы помогли одному моему близкому другу… Так почему же вы не можете помочь и мне?
– Вы… пришли за уроками? – Ее смятение было очевидным. – Я даю советы по искусству соблазна только женщинам. Возможно, кто-то другой поможет вам лучше.
– Я здесь не ради уроков, мадам. Я не тот мужчина, который… ищет знакомств за пределами своего круга, и у меня нет репутации человека, безрассудно потакающего своим желаниям. Если честно, у меня репутация человека, строго следующего правилам приличного общества. Но с тех пор как я встретил вас, я не перестаю желать, чтобы все было наоборот.
Джоселин не двигалась, и Алекс решил, что для начала и это неплохо.
– Для меня всегда на первом месте стояли долг и ответственность, теперь мне приходит на ум, что на развлечения остается мало времени. Точнее, я сам мало времени уделял этому. Теперь я решил исправить ошибку.
Джоселин медленно покачала головой:
– Ничто не может остановить вас, лорд Коулвик.
– Мне приятно, что вы так думаете. – Алекс выдохнул и выдержал паузу, прежде чем продолжить. – Вернемся к главному.
– Чем же я могу помочь вам?
– Я хочу вас.
– Я польщена, конечно, но, кажется, я ясно дала понять, что…
– Вы не принимаете посетителей, я помню, мадам. – Алекс изучал ее, глядя поверх ободка рюмки, и оценивал каждый изгиб и каждую линию ее красивой фигуры. – Но я прошу вас не о свидании.
– Вот именно, но… – Она подняла глаза на Алекса: – Чего же вы хотите?
– Вы – объект моего желания, и я хочу, находясь в Лондоне, провести время с вами.
– Сколь долго?
– Ровно столько, чтобы понять, почему последние несколько месяцев я только и думаю о вас. – Алекс встал, намереваясь прекратить переговоры. – Естественно, я заплачу за ваше время.
Джоселин тоже встала, уперла руки в бока, в глазах ее сверкнула ярость.
– И вы, естественно, ожидаете, что я соглашусь на это?
Джоселин шумно вздохнула, и он понял, что она готова дать выход своим эмоциям, чтобы отразить его смелую атаку. Перед ним сейчас стояла не наивная дебютантка с широко раскрытыми глазами, и желание, пронзившее Алекса в эту минуту, заставило его действовать.
Он прижал ее к своей груди, крепко обняв миниатюрную фигуру. Джоселин откинула назад голову и удивленно приоткрыла губы. Алекс коснулся ее губ, пораженный их шелковистой нежностью. Она начала отталкивать его, но ненасытный, жадный поцелуй Алекса заставил ее капитулировать. Его руки гладили ей спину, и через шелк платья он чувствовал тепло и дрожь ее тела. Поначалу она робко отвечала на поцелуи, вызывая в его теле покалывание, словно от крошечных электрических разрядов. Потом прильнула к его груди, и ее язык сам скользнул ему навстречу, отвечая на страстный поцелуй.
Чувство ликования охватило Алекса. Руки Джоселин скользнули по рубашке и погладили грудь, пока он нежно покусывал ее нижнюю губу, затем Алекс нежно провел по ней языком, словно дразня. Потом кончик его языка принялся исследовать завитки и изгибы ушной раковины. Она вздрогнула, ощущая его теплое дыхание на нежной коже шеи, и вздохнула, когда он нежно прикусил мочку ее уха. Он коснулся губами пульсирующей жилки у нее на шее, потом переместился к хрупкой округлости плеча.
Молчаливый стон замер у Джоселин в груди, колени подогнулись, и Алекс почувствовал, как она потяжелела в его руках. Он подхватил ее, и огненная стрела пронзила все его тело. Прошло уже довольно много времени с тех пор, как он в последний раз ощущал рядом с собой шелковистую нежную кожу и находил утешение в женских объятиях. Он обхватил ее бедра, притянул вплотную к своим. Джоселин выгнулась навстречу выступающей плоти и невольно потерлась о его бедра, подставив шею и плечи его жадным поцелуям. Страстное желание Алекса росло с каждым ударом сердца, бешено стучавшего в груди.
Скромный вырез лифа еще больше распалял его желание, правая рука нетерпеливо дергала шнурок, которым был затянут корсаж платья. Она негромко ойкнула, когда лиф наконец был расшнурован, при этом ее тонкие пальцы запутались в его волосах и склонили его голову прямо к напряженным соскам груди. Он стал поочередно ласкать набухшие розовые бутоны, потом коснулся жаркими губами каждого соска, и она, почувствовав его горячее дыхание на влажной коже, вздрогнула.
Благородное обольщение уступило место природному инстинкту обладать, и Алекс задохнулся от острого желания. У Джоселин растрепалась прическа, шелковистые локоны касались его лица, и он был на грани безумия. Буря желания перехватила дыхание, и Алекс только на секунду поднял голову, чтобы определить, где можно разместиться на этом покрытом ковром полу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сладкий обман - Рене Бернард», после закрытия браузера.