Читать книгу "Путешествие по чашам весов. Левая чаша 2 - Ёжи Старлайт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если она рассчитывала, что он ответит, то ошиблась. Правитель молчал. Все смешалось в голове Ло. То, что он раньше постиг своим сознанием, то, что сейчас видел глазами, то, что слышал ушами. Он теперь уже даже не знал, что же поразило его сильнее. То, что именно она оказалась обладательницей огромной, никогда ранее не виданной им энергии. Или то, что медитировала так же, как он сам. А может быть то, что гостья обратилась к Йяццу на его родном языке. Женщина, видя его затруднение, рассмеялась. Её смех напоминал перезвон серебристого колокольчика. А затем заговорила, отвечая на незаданные вопросы, словно смогла прочесть его мысли:
— Я не собиралась шокировать вас, хотя так и может показаться на первый взгляд. Моя поза объясняется тем, что я долгое время прожила среди людей с культурными традициями, похожими на ваши. И до сих пор использую определенные упражнения, чтобы сосредоточиться и открыть свое сознание. А то, что я разговариваю с вами на одном языке… Так это тоже просто объяснить. Я обладаю способностью к языкам. Запоминаю их очень быстро и легко.
Правитель отметил про себя, что женщина поспешила успокоить его только относительно двух поразительных особенностей, но ни словом не обмолвилась о третьей. О той энергии, которой обладает. Он все еще продолжал молчать, хотя понимал, что ведет себя невежливо и даже странно. Женщина поднялась с земли. Привычным движением отряхнула одежду и подошла к нему.
— Я не представилась. Меня зовут Комда.
Потом женщина повернулась и указала рукой на простирающуюся внизу реку и небольшие, поросшие деревьями холмы.
— Не правда ли, здесь очень красиво?
Йяццу вынужден был согласиться с ее словами.
— Да. Это удивительное место.
— Вы разыскивали меня или оказались здесь случайно?
Он смотрел на нее, но мыслями блуждал где-то очень далеко. Замечал странные, словно вырванные из общей картины детали. Как легкий ветерок налетел на сухие цветы и понес вдаль их семена. Те были прозрачными и напомнили слезы. Комар зазвенел над ухом и заставил мужчину вспомнить о прошедшем лете. Темный блестящий локон женщины снова упал ей на лицо и чуть шевельнулся от слабого дуновения ветерка. Солнечный луч скользнул по его щеке, словно погладил. Ло тряхнул головой, отгоняя видения, и сказал:
— Я хотел пригласить вас на праздник. Праздник Последнего Полнолуния. Он состоится сегодня.
— Вы могли передать свое приглашение через моих друзей.
Мужчина не знал, что ответить. Он не мог признаться, что его привело сюда любопытство. Тем более что она ничем не намекнула на то, что знает о его способности видеть внутреннюю энергию людей. Неожиданно он сказал совсем не то, что собирался:
— У меня есть младшая сестра. Её зовут Лацу. Она мечтает познакомиться с вами. Как вы к этому отнесетесь?
Он видел, как длинные ресницы женщины чуть дрогнули, медленно поднимаясь. Их глаза встретились. И Йяццу понял, что никогда еще не видел таких удивительных синих глаз. Женщина улыбнулась и ответила:
— Я буду рада познакомиться с вашей сестрой.
Глава 6
Лацу еще никогда не испытывала такого нетерпения. В обед девушка с трудом смогла проглотить несколько кусочков тушеных овощей и выпить полстакана воды. Она ждала гостью. Брат предупредил, что та зайдет ближе к вечеру. Поэтому, когда после обеда раздался сначала звук колокольчика, а потом негромкий стук в дверь, Лацу не поднялась, а вскочила со своего места.
Девушка так торопилась, что задела стол, на котором лежали заготовки для предстоящего праздника. Она не стала останавливаться и поднимать с пола упавшие вещи. Это можно будет сделать и потом. Позже. У самой двери она заставила себя успокоиться, несколько раз глубоко вдохнуть и выдохнуть. Осторожно взялась за ручку и потянула дверь на себя. На пороге стояла красивая темноволосая женщина. Она улыбнулась и спросила:
— Ты, наверное, Лацу, сестра правителя Ло?
Девушка смущенно поклонилась и кивнула.
— Меня зовут Комда. Я и мои друзья прибыли в вашу деревню издалека. Правитель Йяццу был очень любезен, пригласив нас на праздник. А еще он говорил, что ты хотела бы познакомиться со мной. Это так?
Лацу еще раз кивнула и только тут поняла, что до сих пор не пригласила гостью зайти в дом. Если бы брат узнал об этом, то непременно поругал бы её. Девушка распахнула дверь настежь и, продолжая низко кланяться, предложила гостье войти. Комда проследовала мимо неё в комнату, и Лацу почувствовала нежный аромат цветов, который исходил от незнакомки. Она закрывала дверь, когда услышала, как женщина воскликнула:
— Лацу, ты, наверное, собиралась что-то делать, но все вещи рассыпались по полу…
Девушка, все еще продолжая смущаться, ответила:
— Это я задела стол, когда шла открывать вам дверь. Ничего, я сейчас все соберу.
— Если не секрет, что ты собиралась делать?
— Небольшой плавающий фонарик. В день празднования Последнего Полнолуния мы спускаем их на воду.
— А я могу сделать такой? Или чужестранцам это запрещено?
— Конечно, можешь. Я сейчас принесу все необходимое.
Девушка торопливо вышла из комнаты. Когда она вернулась, все упавшие вещи лежали на столе, а Комда сидела на коленях рядом. Она посмотрела на Лацу своими большими синими глазами, и девушке показалось, будто её обдало волной теплого воздуха. Всё волнение исчезло. Ей показалось, что она знает свою гостью уже много лет. Лацу села напротив и без всякого смущения начала рассказывать:
— Мы очень любим праздник Полнолуния. Син, так мы называем нашу луну, особенно красива в этот день.
Лацу совершенно освоилась с гостьей и теперь говорила без умолку. Девушку нельзя было назвать красавицей. Она была из тех, кого называют скорее миленькой. Длинные и такие же черные, как у брата, волосы, небольшие, чуть сужающиеся к вискам глаза, нежные розовые губы. В девушке ощущалось постоянное движение.
Комде казалось, что самым худшим наказанием для нее были бы неподвижность и долгое ожидание на одном месте. Даже сейчас, когда собиралась делать свой праздничный фонарик, она постоянно ёрзала около стола, роняя на пол то кисточку, то лист тонкой бумаги. Язычок Лацу тоже не нуждался в отдыхе. Её даже не удивило то, что Комда говорит с ней на одном наречии. Для болтушки это было в порядке вещей.
— Праздник Полнолуния такой чудесный. Девушки показывают танцы, а юноши соревнуются в боях на палках. А вечером, когда совсем стемнеет, становится еще интереснее! Мы выпускаем наши праздничные фонарики! Они так красиво скользят по гладкой воде…
— А зачем вы это делаете?
— Чтобы почтить уважением предков или загадать желание. Те девушки, которые влюблены, но
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Путешествие по чашам весов. Левая чаша 2 - Ёжи Старлайт», после закрытия браузера.