Читать книгу "Сапфирная роза - Дэвид Эддингс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я начинаю подумывать о большем, — важно заявилТелэн. — Мы со Стрейдженом уже имели небольшую беседу по этому поводу.Совет воров уже близок к тому, чтобы сформировать правительство. Кроме всегопрочего, необходим будет единый вождь, может, король или даже император. Ты быгордился, будучи отцом Императора Воров, Кьюрик?
— Не особенно.
— А ты что думаешь, Спархок? — спросил мальчик.Глаза его так и сияли озорным блеском. — Смог бы я заниматься политикой?
— Я думаю, мы сможем найти для тебя что-нибудь болееподходящее.
Неделю спустя они достигли побережья Элении примерно в лигек северу от Кардоша и сошли на пустынный берег, окруженный сверху темным еловымлесом.
— Направляемся по дороге в Кардош? — спросилКьюрик, когда они седлали лошадей.
— Можно мне внести предложение? — неожиданнопроизнес стоявший неподалеку Стрейджен.
— Конечно.
— Король Воргун — сентиментальный человек, особеннокогда выпьет — а возлияния он совершает практически постоянно. Возможно, онкаждую ночь оплакивает ваше дезертирство. За вашу поимку назначена большаянаграда в Талесии, в Дейре и, вероятно, его приказ уже распространяется и наздешнюю территорию. В Элении вас многие хорошо знают в лицо, а отсюда доСиммура добрых семьдесят лиг — целая неделя утомительного путешествия. Неужелипри таких обстоятельствах вы решитесь отправиться в путь по хорошо известным ипроторенным дорогам? Да и кроме короля Воргуна, я думаю, найдется немаложелающих расправиться с вами.
— А ты можешь предложить что-нибудь другое?
— Да, могу. Возможно, этот путь окажется на день илидва длиннее, но Платим как-то показал мне дорогу, о которой знают лишьнесколько человек, однако пробираться по ней не намного труднее, чем пообычной.
Спархок с некоторым недоверием во взгляде посмотрел наСтрейджена.
— Могу ли я доверять тебе, Стрейджен? — прямоспросил он.
Стрейджен смиренно покачал головой.
— Телэн, — сказал он, — ты когда-нибудьобъяснял этому рыцарю Храма наши воровские заповеди?
— Да, пытался, но у Спархока не всегда с этим ладилось.Дело в том, Спархок, что если с нами что-то случится в то время, как мынаходимся под защитой Стрейджена, ему придется держать за это ответ передПлатимом.
— Примерно то, о чем я хотел сказать, — кивнулСтрейджен. — Пока я с вами, вы находитесь под моей защитой. Ты нравишьсямне, Спархок, а кроме того, — он снова заговорил в свойственном емусардоническом тоне, — будет кому, если ты, конечно, пожелаешь, замолвитьза меня словечко перед Богом, если меня вдруг повесят. За мной числится такмного грехов.
— Неужели так уж много? — мягко переспросила егоСефрения.
— Больше, чем я могу припомнить, дорогая сестра, —ответил Стрейджен на языке стириков, — и многие из них настолькоотвратительны, что я бы не отважился поведать об этом в твоем присутствии.
Спархок бросил быстрый взгляд на Телэна, и тот важно кивнулему в знак согласия.
— Прости меня, Стрейджен, — извинилсяСпархок, — я был не прав.
— Все в порядке, дружище, — усмехнулсяСтрейджен. — Я тебя прекрасно понимаю. У меня случались дни, когда я недоверял даже самому себе.
— Так что же это за потайная дорога в Симмур?
Стрейджен оглядел местность.
— Насколько я знаю, она начинается вон там наверху, гделес. Не правда ли, удивительное совпадение?
— Ведь на твоем корабле… мы плыли?
— Да, я — его совладелец.
— И ты предложил капитану высадить нас именно здесь?
— Да, припоминаю нечто подобное.
— Хорошо, пусть будет удивительное совпадение, —сухо согласился Спархок.
Неожиданно Стрейджен оглянулся и посмотрел в сторону моря.
— Странно, — сказал он, указывая на проходящуюмимо шхуну. — То самое торговое судно, которое я заметил еще в проливе. Унего достаточно легкий ход, иначе оно не смогло бы показать такое хорошеевремя. — Он пожал плечами. — Ну что ж, мы отправляемся в Симмур.
Дорога, по которой повел их Стрейджен, оказалась не более,чем обычной лесной тропой, которая вилась вдоль гряды невысоких гор, пролегавшихмежду побережьем и широким трактом фермерских земель, расположенных наосушенной части реки Симмур. Когда тропа выходила из-за гор, то к ней примыкалосразу несколько залитых солнцем тропинок, разбегающихся дальше по полям.
Однажды ранним утром они заметили едущего на муле парня,одетого в рваные лохмотья и явно направляющегося прямо к их лагерю.
— Мне нужно поговорить с человеком по имениСтрейджен, — крикнул парень, остановившись на расстоянии полета стрелы отместа стоянки путешественников.
— Подходи ближе, — ответствовал ему Стрейджен.
— Человек на муле подъехал поближе, но даже непотрудился спешиться.
— Я от Платима, — представился онталесийцу. — Он велел мне предупредить вас. На дороге из Кардоша в Симмуркакие-то люди разыскивали вас.
— Разыскивали?
— Они не произвели на нас должного положительноговпечатления, когда мы с ними столкнулись, и теперь они уже никого не ищут.
— А-а…
— Перед тем, как мы с ними повстречались, они всехрасспрашивали о вас. И нам показалось, что они разыскивают вашу компанию не длятого, чтобы побеседовать о погоде, милорд.
— Это были эленийцы? — спросил Стрейджен.
— Несколько из них — да. Остальные по виду былиталесийскими моряками. Мне кажется, они замышляли ваше убийство, Стрейджен.Если бы я был на вашем месте, я бы как можно быстрее постарался добраться доСиммура и до подвала Платима.
— Благодарю тебя, друг, — сказал ему Стрейджен.
— Я получаю за это плату, — пожал плечамипарень. — От благодарностей мой кошелек не станет толще. — Онповернул мула и поехал прочь.
— Мне следовало развернуться и потопить тоткорабль, — проворчал Стрейджен. — Я стал слишком мягким. Ну, что же,Спархок, надо поторапливаться.
Тремя днями позже они добрались до Симмура и остановились насеверном краю долины, чтобы издали взглянуть на город, покрытый туманнойдымкой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сапфирная роза - Дэвид Эддингс», после закрытия браузера.