Читать книгу "Маринелла и рыцари Солнца - Виктория Старкина"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне как раз нужно в Америку. Я и направлялся туда, когда меня закружил водоворот восстания. Не смог не ввязаться в заварушку за справедливость, за что и пострадал! И теперь, когда вашей милостью я снова на свободе, твердо намерен идти уже по своей дороге и добраться до Нового Света. Но сначала мне надо встретиться с моим учеником. Сюда!
Он указал на дверь старого трактира, на вывеске которого была изображена однорогая коза. Трактир выглядел подозрительно, дверь его постоянно открывалась, и оттуда выходили все более странные личности: в основном бродяги и портовые грузчики, но Отец Джио выглядел уверенно, и Маринелле ничего не оставалось, как последовать его примеру. Они вошли внутрь, и девушка ощутила крепкий запах спиртного, ударивший в нос, она осторожно шла мимо ободранных стульев, стараясь не задеть сидящих на них посетителей, по большей части одетых в лохмотья, галдящих песни, играющих в карты и кости. Они остановились у стойки, под неодобрительным взглядом хозяина-трактирщика.
– Эй, хозяин, налей-ка мне вина, – распорядился Джио между тем.
– Кажется, вы ошиблись дверью, святой отец, – мрачно заметил хозяин, показывая широченную щель между передними зубами. – Тут местечко не для всех. Забирай свою подружку и проваливай!
Отец Джио рассмеялся и откинул капюшон, открывая лицо.
– Ты плохо встречаешь друзей, Луко, – произнес он, все еще посмеиваясь.
– Отец Джио! О боги! – вскричал трактирщик, выскочил из-за стойки и бросился горячо обнимать монаха.
– Ну, все, будет, будет, – смеялся Джио, пытаясь освободиться из слишком крепких объятий трактирщика. – Я тоже счастлив тебя видеть, мой друг, в добром здравии. А где Барт? Ты обещал присмотреть за мальчиком.
Трактирщик показал рукой в угол, где сидел человек в таком же одеянии, как у Джио, с таким же накинутым на голову капюшоном, скрывающим лицо. В руках он сжимал кружку с пивом, которое и собирался выпить. Отец Джио, побелев от волнения, – казалось, у него перехватило дыхание при виде ученика, – бросился туда. Маринелла с интересом, забыв о своих страхах, наблюдала за происходящим.
– Барт, мальчик мой! Я вернулся, – крикнул Джио, бросаясь к нему.
Тот вздрогнул, услышав знакомый голос, откинул капюшон, и в свете свечей Маринелла увидела красивого светловолосого парня: он был очень юным, вероятно, даже моложе, чем она сама. Тот взволнованно схватил Джио за руку, поднимаясь ему навстречу.
– Отец Джио! Учитель! Как же я рад! – они крепко обняли друг друга. – Но откуда вы узнали…
– Потом, – прервал его Джио и потащил за собой, подводя ученика к Маринелле. – Вот, честь имею представить тебе даму. Маринелла, графиня Д’Алесси. Испанка. Ей я обязан своим спасением.
– Не знаю, как благодарить, – поклонился Барт, а девушка увидела, что вблизи он кажется еще красивее – светлые волосы, большие синие глаза, обрамленные пушистыми ресницами, прекрасная улыбка, чуть вздернутый нос, и – еще моложе.
– И благодарности потом, – прервал Джио, прежде чем она успела ответить, – Сейчас нам нужен капитан Санти.
– Он в том углу, напротив, – показал Барт. – Так мы плывем? На самом деле, плывем?!
– Если Санти ответит согласием. Побудь тут с графиней. Я поговорю с ним, – и Джио решительно направился к столику капитана Санти, оставив Маринеллу и Барта одних.
– Я думал, мой учитель в тюрьме графа Монтелеони, – произнес, наконец, Барт, чтобы хоть как-то нарушить неловкое молчание.
– Так и было, – согласно кивнула Маринелла. – Я знакома с графом и мне удалось уговорить его дать Отцу Джио свободу. Но, к сожалению, в тюрьме за Мостом слез осталось еще много узников… Их участь печальна. Я просила за них, но не смогла им помочь.
Барт понимающе кивнул, крепко сжимая губы. Снова повисло молчание: они были незнакомы, им не о чем было говорить.
Отец Джио между тем долго обсуждал что-то со стариком-капитаном, а потом тот вскочил, швырнул в стойку бутылкой, отчего Маринеллу и Барта осыпало градом осколков, откинул своих пьяных спутников, и они с монахом ударили по рукам. Барт довольно кивнул девушке – теперь у них есть корабль!
А Маринелла радовалась, что ей не придется платить высокую цену за поездку в Америку, которую требовал граф Монтелеони, и ее сердце вздрагивало от радости. Но с другой стороны, в нем навеки поселилась печаль о судьбе тех, кого видела она в старой затопленной тюрьме. Жаль, ее задумка освободить их или хоть как-то облегчить участь несчастных провалилась, граф не согласился пойти на уступки. Его преданность законам Венеции оказалась сильнее любви к Маринелле Д’Алесси. Что ж, она сделала все, что могла. Теперь ее ждала встреча с Хосе.
Ранним утром корабль капитана Санти, названный «Удачливая красотка», отшвартовался от причала и отправился в путь через океан. Это был совсем небольшой парусный бриг, никак не похожий на роскошный корабль, что предлагал девушке граф Серджио Монтелеони. Но ее устраивал и такой, лишь бы он был быстроходным и сумел добраться в итоге до берегов Америки.
Она с улыбкой оглянулась на Барта и Отца Джио, которые переговаривались о чем-то своем, стоя на корме. Проходящие матросы шутливо поклонились ей, Маринелла ответила таким же шутливым поклоном. Ее настроение значительно улучшилось с тех пор, как они покинули Венецию, где она чувствовала себя словно запертой в клетке. Теперь, вдыхая соленый морской воздух, девушка казалась себе такой же свободной, как и тогда в детстве, в пуэбло Эль Рико, когда бегала по полям со своим другом. И каждая миля, оставляемая за кормой «Удачливой красотки», приближала ее к Хосе, о встрече с которым она так мечтала все эти годы. Девушка не делилась своими планами с попутчиками, несмотря на их настойчивые расспросы, и никогда никому не показывала карту Милагро, что была зашита в подкладку ее платья, оберегаемая от посторонних глаз.
Несколько недель спустя они прошли Гибралтар и оказались в океане, и, когда «Удачливая красотка» уже шла вдоль берегов Африки, все дальше удаляясь от них, впередсмотрящий вдруг рассмотрел в бинокль приближающиеся паруса огромного галеона, очевидно испанского или французского военного флота. Однако когда судно приблизилось, впередсмотрящий понял, что никакой флаг не развевается над его палубой, этот корабль сам по себе… Летучий голландец встречался много южнее, других призраков здесь не водилось, а значит – оставался один вариант.
– Пиратский корабль, вот черти! – заорал впередсмотрящий, что было мочи. – Капитан! Пираты на горизонте!
– Проклятье! – выругался Санти, присматриваясь, – И где это они урвали такой галеон! Поворачивай вправо! Поднять все паруса! Попробуем уйти от них!
– В чем дело, капитан? – Маринелла решительно подошла к Санти. – Что случилось?
– Пираты, чтоб их черти взяли. Но не волнуйтесь, мы уйдем от них, графиня.
– Они нагоняют нас! – воскликнула Маринелла, – Это даже я вижу! Уйти не получится!
– Тогда идите в трюм, сидите там и не мешайте! – прикрикнул на нее Санти. – Парни, поворачивай, приготовиться к бою!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Маринелла и рыцари Солнца - Виктория Старкина», после закрытия браузера.