Читать книгу "Верни мою жизнь - Евгения Александрова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я подобрала подол, перешагнула через порог и последовала за ним, распрямив плечи. Давайте, удивите меня, а то после зверобыков и монстров в лесу давно не случалось ничего интересного, не считая допроса Леовин. Загадочная ночная сорочка на моём теле — не в счёт.
Стоило нам выйти во двор, как в лицо ударил порыв ветра. Теперь понятно, почему они тут все в такой плотной одежде. Солнце, хоть и светило ярко, грело слабо, но заставляло щуриться.
Сопровождающий мужчина молча вёл меня дальше, пока мы не оказались за стенами замка — там уже бил копытом тот самый бык, с которым мне довелось познакомиться. Ричард сидел верхом и на такой высоте стал ещё внушительнее. Рядом с ним я заметила Леовин, тоже верхом по-мужски, но уже на лошади. Они о чем-то ожесточенно спорили — Ричард даже резко повысил голос — но при моем появлении перестали. Девушка поглядывала на меня с прежним снисходительным выражением, но я не стала обращать внимание.
Для меня же приготовили, видимо, вот эту серую кобылу. Вот для чего брюки под платье. Я выдохнула. Ну ладно, допустим. Хотя верхом самостоятельно я сидела только один раз — в десять лет. Да и тогда меня вели за повод, как совсем недавно вел Ричард на своей зверюге.
Я подошла к лошади, неуверенно взялась за повод, пока все смотрели на меня выжидающе. Лошадь громко фыркнула и повернула ко мне голову. Тут еще и седло странное… Ехать самой? А вдруг эта кобыла понесёт, почуяв неопытного всадника? Вспомнилось, как однажды моя мама сломала ногу, когда каталась верхом. Ну нет. Я отрицательно помотала головой. К таким приключениям я, кажется, пока не готова.
Ричард посмотрел внимательно и подъехал ближе, Леовин насмешливо фыркнула.
— Ты хочешь отвезти меня домой? — спросила я Ричарда, осторожно приблизившись к быку, и с просьбой посмотрела на единственного, кто хотя бы пытался понять.
— Инген, — снова ответил он, склонившись ко мне.
— Но мне очень нужно, понимаешь? Очень нужно домой. Меня там ждут. Там есть ванна… — прошептала я в конце какую-то чушь.
— Коммер, — скупо обронил он и протянул мне крепкую ладонь.
Кто-то из его людей склонился, подставил колено, чтобы я могла подняться. Сумасшествие! Я осторожно ступила на это колено, обхватила крепко ладонь Ричарда и подтянулась — а он затащил меня наверх и усадил за собой на широкое и мягкое седло. Тесно, конечно. Очень тесно. Но все же надежнее, чем самой верхом.
Леовин пошла впереди. Ричард громко цокнул языком и приказал что-то на своем, но бык его понял и послушно двинулся с места. Покачнувшись, я схватилась за широкую талию. Ричард будто бы напрягся от моего прикосновения, но я не могла отлипнуть — бык пошёл гораздо бодрее, чем в первый раз, и меня замотало из стороны в сторону. Я украдкой вздохнула, повернулась вбок и увидела позади сопровождающий нас целый отряд из пяти человек. Интересно, далеко это мы и почему так торопимся?
Стоило пересечь равнину перед замком, и пейзаж начал меняться. Мы прошли несколько обширных полей, горы остались позади, а впереди, точно застывшие морские волны раскинулись бесконечные холмы; по правую руку тянулся густой и очень тёмный еловый лес. Небо закрыло осенними низкими облаками, ветер снова усилился, и я снова теснее прижалась к тёплой спине.
Опасно шатаясь на седле, я успела подумать, почему в этом мире не изобрели ремни безопасности для таких случаев. Но стоило впереди тоже показаться лесу, мысли изменили ход. Неужели Ричард меня услышал? Попытается вернуть домой? Он подогнал свою зверюгу ударом пяток и заставил ускориться, а сам быстро осмотрелся по сторонам.
Стало неуютно, будто по спине мороз пробегал, росло чувство близкой опасности. А надежда вернуться сменилась разочарованием.
Подогнав быка и заставив его прибавить шаг, Ричард быстро провез нас через подлесок — эту дорогу я точно не помнила. Не прошло и получаса, как впереди показались низенькие деревенские дома за крепкими воротами и высоким частоколом. Первые на нашем пути — ну и заброшенные здесь владения. Показалось даже, что дома эти тоже заброшенные, но на дорогу выскочили и залаяли собаки, а после показались и одетые по-военному мужчины.
Леовин спешилась первой, сопровождающие за ней, потом спустился на землю Ричард и помог спуститься мне.
— Йорен! — громко крикнул он, обращаясь к кому-то в деревне.
Через минуту на дорогу вышел крепкий старик и удивленно уставился на нашу, многочисленную для этих мест, компанию.
И захотелось спрятаться, когда блеклый взгляд его упёрся ровнехонько прямо в меня, сбоку за спиной у Ричарда. Он сказал одно слово — и Леовин нахмурилась, обернувшись, а Ричард сначала замер, а потом медленно кивнул.
— Иво, — услышала я как выдох.
Или показалось?
Мы вошли вслед за стариком в небольшой дом: я, Ричард и Леовин, а охраняющие нас стражи остались за домом разговаривать о чем-то с немногочисленными местными.
Внутри было темно, но чисто, пахло травами, а под потолком висели квадратные медальоны, исписанные руническим алфавитом на местном, судя по всему, языке. Я по инерции поискала “красный угол”, в котором стоял бы маленький стол с иконами и свечами, но это всё-таки чужой мир, а не православная деревушка… На стене нашлись только очертания женской фигуры, выжженные чёрным по золотистой дощечке.
Я перестала рассматривать дом и обернулась на старика.
Он был похож на местного ведуна или знахаря: цепочка на шее, кольца, почти как у Ричарда, и плетеный браслет на руке с руной. Он выглядел жилистым и подвижным и чем-то напомнил моего соседа по лестничной площадке — Федора Ивановича, одного с ним возраста. Но этот Йорен, пожалуй, покрепче будет, хоть и невысокого роста (особенно на контрасте с внушительным Ричардом).
Коротко о чем-то переговорив с Леовин, потом с Ричардом, он отошёл к низкому столу, перебирая кругляшки, похожие на монеты, и не обращал на меня никакого внимания. Я даже сдавленно кашлянула, а Леовин вдруг посторонилась. Вообще-то я думала, что Ричард привез меня сюда, чтобы узнать, как вернуться или как хотя бы что-то предпринять, но ведун отстраненно о чем-то размышлял, будто слушал голоса в своей голове. И только потом повернулся и кивком пригласил меня сесть за стол.
Когда старик снова поднял ко мне глаза, чуть туманные, стало не по себе. Будто он видел меня насквозь, знал обо мне все, не только о нынешнем, но и о прошлом и будущем.
— Вы можете меня понять? — заговорила я с надеждой.
Старик покачал головой, но я не успела расстроиться, потому что дальше произошло что-то странное. Я словно начала понимать не слова и даже не мысли, а туманны образы, рожденные в чужой голове.
Сначала увидела женский силуэт, бредущий по густому лесу, по узкой тропе. Не уклоняясь от ветвей, женщина шла извилистой дорогой так плавно, будто плыла, а не ступала ногами. И потом я увидела, как этих троп стало бесчисленное множество: они закручивались между собой, сплетались и расходились в стороны бесконечной паутиной.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Верни мою жизнь - Евгения Александрова», после закрытия браузера.