Читать книгу "Муж напрокат - Алекс Вуд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ладно, не обижайся. Я пошутил. — Энтони хитро прищурился. — Лучше расскажи, кто понравился тебе…
— То есть теперь ты решил заняться моими сердечными делами? — усмехнулся Берни.
— Почему бы и нет? Здесь столько красоток, что было бы странно, если бы ты остался равнодушным. Бланш, Алисон, Кейт Симс, Эшли Беренвойс… Келли Джо Диллинг, наконец.
Если бы Берни действительно отличался проницательностью, он бы обязательно заметил, что голос Энтони чуть дрогнул, когда он произносил имя Келли.
— Да, достойные девушки, — улыбнулся Берни. — Но Келли Джо явно не вписывается в этот ряд.
— Почему?
— Она больше напоминает озорного мальчишку. До женщины она еще не доросла, — небрежно заметил Берни, не видя, что Энтони хмурится.
Много ты понимаешь, чуть не выпалил Тони. Но выдавать свои чувства до такой степени было не в характере Энтони Грейвуда.
— Но нельзя отрицать, что она красива, — как можно более равнодушно произнес он.
— Да, — протянул Берни. — Но больно уж дика. Я попробовал немного поухаживать за ней…
Кровь бросилась Тони в лицо. Перед ним по-прежнему сидел его друг Берни, но ему внезапно показалось, что это его злейший враг.
— … но она посмотрела на меня так, как будто я — ящерица!
Красная пелена постепенно спадала с глаз Энтони. Он глубоко вздохнул, стараясь унять сердцебиение. Если он будет каждый раз так реагировать, когда на Келли Джо будут обращать внимание другие мужчины, он заработает инфаркт.
— С Бланш гораздо проще, — продолжал болтать Берни, не замечая, что творится с Энтони. — Она весь вечер так и липла к тебе. Стоит только руку протянуть, и она твоя…
— Неужели ты думаешь, что я могу соблазнить жену своего компаньона? — с негодованием спросил Энтони.
— Когда-то это тебя не смущало, — подмигнул Берни.
— Я ничего не понимал в женщинах тогда… Доступность казалась мне наилучшим качеством.
— Слушайте все! — прыснул Берни. — Энтони Грейвуд рассуждает о морали!
— Да ну тебя, — махнул рукой Энтони. — Вечные шуточки…
— Прости меня, благородный Энтони. — Берни шутливо поклонился, чуть не опрокинув кувшинчик со сливками. — Значит, тебе больше не интересны женщины, которые сами прыгают к тебе в постель. Погоди-ка…
Берн и прищурился.
— Слушай, я, кажется, понял. Теперь ты попытаешься взять осадой неприступную крепость, не так ли? Разработаешь план кампании и вперед… Да, точно. А ценным призом будет… Келли Джо Диллинг!
Во время проникновенной речи Берни Энтони становился все мрачнее и мрачнее. Он уже проклинал себя за то, что начал этот разговор. Слушать, как Берни переворачивает все с ног на голову, было невыносимо, но объяснять, как обстоят дела на самом деле, Тони не хотелось.
— Я прав? — спросил Берни, несколько обескураженный мрачным молчанием приятеля.
— Примерно, — уклончиво ответил Тони. — Но ты не сказал мне ни слова о себе. Не пытайся заговаривать мне зубы. Алисон Дипплдери по-прежнему нравится тебе?
Берни густо покраснел. Келли Джо была моментально забыта, чего Энтони и добивался.
То, что Берни Мелчет был влюблен в жену Энтони, ни для кого секретом не являлось. Он вздыхал и бледнел в ее присутствии, однако не делал ничего, чтобы завоевать красавицу. Он был верным другом Тони, и при одной только мысли о посягательстве на его жену Берни становилось плохо. Алисон использовала его беззаветную преданность в своих интересах и часто высмеивала его в разговорах с подружками. Во время развода Берни после долгих мучений принял сторону Энтони и ни разу с тех пор не видел Алисон.
— Она ведь теперь свободна, — продолжал Энтони. — Ты мог бы попытаться…
— Ничего я не мог бы, — буркнул Берни. — Она мне больше не нравится.
— Неужели? — Энтони злился из-за Келли и не сдерживал ехидства.
— Твоя бывшая жена мне не нужна, — упрямо повторил Берни.
— И правильно. — Энтони посерьезнел. — Она не стоит твоего внимания. Я наделал ошибок за нас двоих, когда женился на ней…
— Слушай, а почему вы все-таки развелись? — спросил Берни.
Он никогда не спрашивал друга об этом, но теперь, кажется, наступил подходящий момент…
Энтони задумчиво посмотрел на него.
— Почему бы и не рассказать всю правду? — сказал он тихо, как бы разговаривая сам с собой. — Может быть, это спасет его от ошибки… Ну ладно, слушай.
— Моя роль в этой истории настолько неблаговидна, что я предпочитал никому не говорить об этом, — начал он свой рассказ. — Если бы у меня хватило ума не жениться на Алисон, все было бы замечательно. Но я решил, что с меня хватит трехдневных связей, что мне пора остепениться и завести семью. А она была идеальной кандидатурой. Красива, состоятельна, из хорошей семьи. Поначалу я с ума по ней сходил. Надо было этим и ограничиться, но я вбил себе в голову, что люблю ее, хочу прожить с ней всю жизнь и…
— А разве ты не любил ее?
— Алисон чертовски привлекательна… Я относился к ней не хуже, чем к любой другой женщине, а порой она казалась мне совершенством… Впрочем, сейчас это уже не имеет значения…
Энтони задумчиво помолчал. Потом вдруг встал и подошел к окну. А вдруг сейчас он снова увидит Келли, играющую с собакой? Но дворик был пуст… И он продолжил рассказ:
— Наша семейная жизнь была неплоха, особенно медовый месяц. Мы с Алисон очень старательно играли роли влюбленных молодоженов. Но вскоре это наскучило и ей, и мне… Странно встречаться каждый день за завтраком и понимать, что твоя жена — абсолютно чужой тебе человек. Сейчас мне смешно вспоминать, что я искренне старался наладить контакт, как-то пытался сделать вид, что у нас настоящая семья…
Энтони скривился. Было видно, что ему нелегко говорить об этом.
— Ты же знаешь, Берни, что моих родителей связывает всю жизнь самая искренняя любовь и нежность. Они всегда заботятся друг о друге. Я хотел, чтобы у нас с Алисон было нечто похожее. Глупо требовать от бесчувственной женщины какого-то душевного отклика! Ей было нужно мое положение, мои деньги и мое тело. Больше ни в чем она не нуждалась….
— Для многих браков этого достаточно, — заметил Берни.
— А я не хотел такого! — Энтони ударил ладонью по столу. — Мне нужна не бездушная кукла, а живая женщина! Понимаешь?
Берни послушно закивал. Он никогда не видел, чтобы Энтони так бурно выражал свои эмоции.
— А самое смешное случилось потом. Помнишь нашу аварию? Мы с Алисон возвращались от моих родителей, лил дождь, и я не справился с управлением?
— Да.
— Мы врезались в дерево, Алисон ударилась головой о стекло и потеряла сознание. Я безумно перепугался тогда, стал вызывать скорую, но мой телефон разрядился, и тогда я стал искать ее мобильный…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Муж напрокат - Алекс Вуд», после закрытия браузера.