Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Превращение - Кэрол Берг

Читать книгу "Превращение - Кэрол Берг"

199
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110
Перейти на страницу:

– Но не так, как хотелось мне. – Он отвернулся, его рука упала на землю.

После того как он умер, я просидел рядом с ним еще час, оплакивая его от всего сердца. Нефаро вид, Рис. Спи спокойно.

Я использовал вештарское золото, чтобы нанять людей для переноса тел Риса и Корелия во дворец. Но сначала отправился отпирать клетки с несчастными жертвами вештарцев. Кирил уже отрядил на мои поиски солдат, и когда я появился вместе с двумя мертвыми телами, они встретили меня и проводили во дворец, не задавая вопросов. Я постоял во дворе всего несколько минут, ожидая, пока спустится Кирил. Он распорядился отправить тело Корелия к келидцам для опознания и сожжения, отдал приказ завернуть тело Риса в чистую ткань, как я просил, потом жестом отпустил приведших меня воинов.

– С тобой все в порядке? Куда, ради Атоса, ты пропал?

– Я слишком сильно расслабился.

– Рад, что с тобой все нормально. – Он наморщил лоб, словно это могло ему помочь понять вещи, о которых я не хотел рассказывать. – Принц вздохнет с облегчением. Я боялся, что у этого славного дня будет скорбный вечер.

– Мне пора, – сказал я. – Луна уже высоко, впереди долгий путь. Я только хотел передать принцу, чтобы он не тратил впустую время, беспокоясь об этом келидце. Сделайте все, как я сказал. Подержите в огне все, к чему он прикасался: оружие, украшения, все. Даже меч лорда Дмитрия, даже меч Александра. После часа в огне заклятия распадутся.

– Он оставил бы тебя при себе. Не как раба, не как слугу. Как друга и мудрого советчика.

– Он знает, что я не могу остаться.

Кирил тоже знал это.

– По крайней мере он даст тебе лошадей и охрану.

– Я бы лучше…

– Он настаивал. Пожалуйста, не осложняй мою жизнь еще больше. – Он усмехнулся. – Неужели я не смогу заставить тебя сжалиться надо мной, как я заставил других?

Я ответил в тон ему:

– Чтоб эззариец чувствовал жалость к дерзийцу? Да ни за что! Охраны мне не нужно, а вот от лошади я не откажусь. Только ничего исключительного. Я не настолько хороший наездник, чтобы скакать на ваших племенных жеребцах. И еще две вьючные лошади. Одну для провизии, вторую – для тела моего друга.

– Ты повезешь мертвое тело через пустыню? – Кирил был в ужасе.

– Есть способ. Я должен привезти его домой.

– Ладно. Через час все будет готово. Жди в саду с фонтаном за святилищем Друйи. Я приду туда.

– Благодарю тебя, мой господин. – Я поклонился ему… как кланяется человек. А не раб. Кирил всплеснул руками:

– Ты оказал Империи, всему миру, такую услугу, что не выразить словами. Даже когда мы осознаем до конца. – Мы пожали друг другу руки, и он поспешил прочь.

Музыка, звуки флейт пустыни и голоса мелангаров неслись из окон ярко освещенного дворца. Они сейчас поднимают кубки, смотрят на дерзийских танцоров и слушают дерзийские легенды. Я сидел в небольшом садике, в который выходили окна комнаты жрецов Друйи, и думал о Рисе, вспоминал наше детство, юность, когда мы были так же невинны и вдохновенны, как Кирил, а не замучены, бездомны и одиноки.

Я вдруг ощутил такое могучее желание оказаться дома, среди своего народа, что едва смог усидеть на месте. Будет нелегко вернуться обратно. Исанна не может воскресить меня из мертвых одним своим приказом. Но она будет бороться. И Катрин тоже. Многие станут сопротивляться нарушению древних традиций ради какого-то одного Смотрителя. И это будет только начало перемен. Мир… демоны и наша война… они тоже изменятся. Нужно быть готовыми.

А Исанна… Я знал, что он меня ждет. Ее любовь идет за мной в самые страшные места, поддерживая в часы отчаяния и ожидая моего возвращения. Она всегда со мной. Но нам придется искать путь назад, путь друг к другу. Исанне и мне. Так много камней завалило поток нашей любви, воде придется пробивать себе новое русло. Уже скоро, любовь моя. Скоро.

Если бы не последние капли рассудка, я вскочил бы прямо сейчас и помчался через пустыню не останавливаясь, до самой долины, в которой стоит Дэл Эззар. Но я не могу бежать быстрее лошади, я не могу бросить здесь Риса. Это было единственное, что я мог сделать для него. Мы с Исанной всегда будем чувствовать вину перед Рисом: Исанна за свое девичье кокетство с моим другом, я за гордость и самовлюбленность, которые ослепили меня. Я был так уверен в нем. Так уверен в себе. Так уверен в Исанне. Она вырвалась на свободу и очаровала Риса, не думая, что он поверит в ее чувства и привяжется к ней настолько, что принесет меня в жертву. Никто из нас не воспринимал его всерьез, мы вместе создали почву, на которой расцветали его недостатки. Наше понимание не исправит случившегося, только сделает сожаления об утерянной юности еще горше.

Нужно так много переосмыслить. Так много вспомнить. Мне будет чем заняться во время путешествия.

Прошло не меньше двух часов, пока привели моих лошадей. Я все время был наготове, поэтому издалека услышал шаги по дорожке и встал навстречу человеку, ведущему двух лошадей и одного часту. На спине любимца народа пустынь были привязаны бурдюки с водой и кожаные мешки с провизией. На спине первой лошади был заботливо закреплен длинный сверток, прикрытый белым бархатом. На седло второй лошади были брошены белый плащ жителя пустынь и белый шарф.

– Скажи стражникам у ворот, что ты тот, о ком предупреждал лорд Кирил, и они пропустят тебя.

Я поблагодарил его, проверил подпругу и собирался вскочить в седло. Человек уже ушел, и тут из самого темного угла сада раздалось сердитое сопенье.

– Ты что, собираешься уйти, даже не попрощавшись?

Я обернулся, широко улыбаясь темной фигуре, сидящей на бортике фонтана:

– У тебя же полно дел.

– Гораздо больше, чем я предполагал утром. – Он выпрямился, но остался сидеть на месте. – Завтра мы выезжаем разобраться с келидцами. Я еду на восток, Кирил на север, Мараг на юг, а мой отец на запад. Гильдия Магов меня простила.

– Будь осторожен с ними, мой господин. У них совсем мало мелидды и ни малейшего понятия о том, как следует ее использовать. – Я умолк. – Извини… я опять тебя поучаю.

– Никогда не извиняйся, когда говоришь мне то, что я действительно должен знать. Я теперь не такой, каким был при нашей встрече. Я пал так низко, что ниже не бывает, а ты поднял меня на ноги. Никогда не забуду этого.

– То, что я увидел в тебе, всегда было с тобой.

Он воздел руки в приступе комического гнева:

– Конечно, ты втянул меня во все эти неприятности. Теперь придется искать нового писца.

Я засмеялся и тронул поводья лошади:

– У меня нет времени его обучать… и рассказывать ему о твоих привычках.

– Его нашла Лидия. Надеюсь, он хорош. Он, правда, не говорит, о чем думает, но сомневаюсь, что он вообще много думает. Ты найдешь кое-что из его трудов в одном из мешков, привязанных к седлу. Посмотри, когда будет время, и выскажи свое мнение.

1 ... 109 110
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Превращение - Кэрол Берг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Превращение - Кэрол Берг"