Читать книгу "Прыжок пумы - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ага. – Он положил ее ноги к себе на колени и начал растирать, проводя костяшками пальцев по ее ступне.
Лил благодарно закатила глаза.
– О… Наверное, так выглядит рай. Огромный сэндвич, стакан холодного молока и массаж ног.
– Легко же тебя завоевать.
Она улыбнулась и откусила еще кусочек.
– И как ты много запомнил из моих похождений? Только честно.
– Где-то на обувном отделе мой мозг отключился.
– Так я и думала. Твое счастье, что ты отличный массажист.
Позже, вешая новое платье в шкаф, Лил решила, что этот день был исключительным. Стоило только отбросить стресс и самозабвенно предаться искренней радости и милым глупостям.
Она услышала, как Куп делает бейсбольную разминку, и подумала, как же мама была права. Классно, когда в твоей жизни есть кто-то, кто встречает тебя вечером на пороге дома.
28
Лил почувствовала легчайшее прикосновение – он дотронулся до нее, погладил по плечу, нежно пробежался пальцами по всей руке. Словно убеждал себя, что она рядом, прежде чем встать с постели в предрассветной темноте.
Уже проснувшись, она лежала в нагретой им кровати и слушала шум душа. Вода шипела, ударяясь о кафель и ванну.
Пора было вставать, поставить на огонь кофейную турку, начать день. Но было что-то столь умиротворяющее, простое и приятное в том, чтобы нежиться в постели и слушать, как течет вода.
Звякнула труба, и Лил улыбнулась, услышав через дверь ванной его приглушенное ругательство. Он имел обыкновение принимать душ подолгу, и маленький водонагреватель начинал протестовать.
Наверное, он сейчас бреется – или нет, в зависимости от настроения. С полотенцем, обмотанным вокруг бедер, он стоит и чистит зубы, а с волос его капает вода. Он нетерпеливо протрет волосы полотенцем, пропустит пальцы сквозь пряди.
Волосы, уход за которыми не требует суеты и времени, – вот счастье! Но он вряд ли стал бы этим гордиться, это не в его стиле. Он уже думает о делах на сегодня, о том, какое дело из ежедневного списка сейчас в приоритете.
Лил размышляла о том, как много он взял на себя. Ферму, бизнес, а еще и ответственность за бабушку и дедушку, за то, чтобы вовлечь их в повседневную жизнь без ущерба для них. Учитывая прежний род занятий Купа, он круто изменил свою жизнь.
А затем впустил в эту жизнь ее. Не просто пытаясь завоевать ее снова, но и помогая справиться с реальной угрозой. Прекрасно понимая, что это добавит ему хлопот: работы – больше, а свободных часов в сутках меньше.
А еще он дарит ей цветы.
Он бесшумно вошел в спальню. Умение перемещаться бесшумно было и врожденной способностью, и частью его заботы о ней. Он постарался не разбудить ее, одеваясь в полутьме и не снимая обуви.
Ноздрей коснулся запах его мыла и туалетной воды – его ароматы действовали на нее успокоительно. Слышала, как он двигает ящиками комода.
Она представила, как чуть позже спустится на кухню, и едва ли не наяву ощутила запах кофе – запах единения. Готовя для нее кофе, Купер заботится и думает о ней…
Перед тем как уйти, он, вероятно, разожжет огонь в камине. Чтобы ей было тепло.
Она может позвонить ему в любое время дня и ночи. Он найдет способ помочь.
Он подошел к кровати, наклонился и прижался губами к ее щеке. Она хотела что-то сказать ему, но осеклась – почувствовала, что слова испортят момент, отвлекут от того, что происходит внутри нее самой. Она молча смотрела, как он выскользнул из комнаты.
Накануне вечером он вышел на крыльцо, чтобы встретить ее. До этого ездил на рынок, чтобы пополнить запасы еды. А после ходил с ней на вечерний осмотр заповедника.
Он ждал ее. Но чего ждала она?
Обещаний, гарантий, уверенности? Он разбил ей сердце и оставил ее невыразимо одинокой. Неважно, что он руководствовался благими намерениями, боль все равно осталась. Гнездилась внутри. Она боялась этой боли почти так же, как боялась Итана.
Куп был единственным мужчиной, который мог разбить ей сердце или внушить страх остаться без него. Хотела ли она жить без этого риска? Рядом с Купом это невозможно. Так же, как невозможно чувствовать себя столь защищенной, счастливой и возбужденной с кем-то другим. Только с ним, ни с кем больше.
Когда рассвет влился в окна, она услышала, как Куп уходит. Дверь закрылась за ним, а несколько мгновений спустя послышался звук мотора его грузовика.
Она встала, подошла к комоду и открыла нижний ящик. Порывшись в куче свитеров, достала фигурку пумы, которую он вырезал для нее, когда они были детьми.
Сев на пол и скрестив ноги, Лил провела пальцами по резным краям, как делала это бесчисленное количество раз на протяжении многих лет. В какой-то момент она спрятала ее от собственных глаз куда подальше. Но она брала пуму с собой в путешествия, хранила в ящике комода. Пума стала ее талисманом, символом, приносящим удачу. И осязаемой частичкой того мужчины, который этот талисман подарил и которого она никак не могла исключить из своей жизни.
Благодаря этой грубо вырезанной фигурке Куп побывал с ней в Перу, на Аляске, в Африке, Флориде и Индии. Он был ее спутником во всех полевых исследованиях.
Двадцать лет, подумала она, почти двадцать лет прошло с тех пор, как он взял деревянный брусок и вырезал изображение того, что ценно для нее. И он знал об этом уже тогда.
Как можно жить без этого? Как можно даже думать об этом?
Поднявшись на ноги, она поставила пуму на комод, а затем открыла другой ящик.
Лил почувствовала, что скучает по Жан-Полю. Она надеялась, что у него все хорошо и он счастлив. Она мысленно пожелала ему любви, которой он заслуживает. Затем вытряхнула из ящика все его содержимое.
Она отнесла белье вниз. В очаге потрескивал огонь, в воздухе витал аромат кофе. Она положила белье в пакет и с едва заметной улыбкой отнесла его в прачечную.
Это подождет, пока он вернется домой – к ним домой. Да, теперь у них общий дом. Ведь дом – там, где тебе посчастливится любить и быть любимым. Где кто-то зажигает огонь и остается с тобой, когда ты возвращаешься.
Дома хранится все самое ценное. Бейсбольная бита, вырезанная пума.
Она налила кружку кофе и, взяв ее с собой, поднялась наверх, чтобы одеться. Хороший день, подумала она, когда ты открываешься и радостям, и рискам любви.
* * *
Утром Куп до седьмого пота трудился над уборкой конюшен. На этот день у них были заказаны три конные группы, две из них – с гидом, так что нужно было снарядить в дорогу еще пару скакунов и подготовить все необходимое. Ему нужно было запланировать посещение ветеринара и кузнеца: их услуги требовались и на конюшне, и на ферме. Еще – зайти на почту, проверить сайт на предмет будущих заказов.
И еще нужно было выкроить час времени, когда он будет предоставлен сам себе – свободный час, чтобы изучить файлы досье, собственные записи, карту и попытаться найти новый подход к поискам Итана Хау.
Он знал, что этот подход есть. Но почему-то не мог уловить суть. Горстка людей не была способна охватить сотни акров холмов, лесов, пещер
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прыжок пумы - Нора Робертс», после закрытия браузера.