Читать книгу "Судьба дракона - Эд Гринвуд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Старый вельможа хихикнул.
— Ты прямо как затылком смотришь, Ста… хм, Ната.
— Это шуточки Мудрых, — мрачно сказала пожилая дама и осушила свой стакан одним глотком, как мужчина, торопящийся покинуть таверну, потом сунула стакан в руку остолбеневшему королю и легонько хлопнула в ладоши. — Хватит болтать! Тебе снилось пламя, Флаерос, и ты проснулся с криком. В этом нет ничего необычного, и, похоже, сегодня много кто пережил то же самое, особенно в Долине.
— Госпожа, — вежливо начал король Ролин, — вы уже показали нам, что вы красноречивы, учены и таинственны. Вы не могли бы говорить яснее и рассказать нам обо всем?
Домоправительница усмехнулась ему в ответ. Удивительно — у нее сохранились все зубы.
— Мудрые никогда не открывают всего, ваше величество. И вы это знаете. Или должны знать. Давайте-ка проверим, насколько хорошо вас учили. Что вы знаете об Арраде?
Король Ролин вздохнул.
— Кроме того, что она важна для всего магического в Дарсаре, поскольку в Арраде собраны знания о путях управления энергией всего живого, — ничего.
Пожилая дама снова села, с уважением глядя на него.
— Хорошо сказано, ваше величество! Очень хорошо сказано. Не могу не отметить, что вы отлично обучены. Вы сын барда, а ты и сам бард, Флаерос, так что тоже должен бы это знать.
— Я знаю, — кивнул Флаерос. — Как и Рол… король, я знаю очень мало об Арраде и о том, что она существует согласно циклам.
— Ага! — Орели подалась вперед и обратилась к старшему Делкамперу: — Халгор, дай королю выпить.
Халгор с Ролином оба уставились на нее. Не глядя на них, она задумчиво продолжила:
— Два создания обозначают конец каждого цикла существования Аррады — Змея и Дракон. А теперь скажите, кто из них связан с огнем?
Флаерос вытаращился на пожилую даму, словно у нее вдруг отросли три змеиные головы с золотыми коронами на каждой.
— Дракон, — прошептал он.
Орели кивнула и подняла стакан. Король Ролин и бард переглянулись. Хотя они оба видели, что она только что осушила его и отослала Халгора наполнить еще один стакан для короля, ее собственный стакан снова был полон до краев.
Она улыбнулась им поверх кромки стакана.
— Всякий раз как появляется Змея — те, кто поклоняется ей, зовут ей Великой Змеей, и это, как правило, злонамеренный чародей, — появляется и Дракон. Когда приходит один, приходит и другой. Говоря словами барда Тантавура — ты должен помнить их, лорд Флаерос: «Я горел в ночь огня, в ночь прихода Дракона». Ты знаешь ведь, что случилось с Тантавуром?
— Он стал Драконом, — прошептал Флаерос, широко раскрыв глаза, — и погиб в небесах над Серебряной в сражении с чародеем Гараунтом, который летел на Крылатой Змее!
Халгор сунул стакан в руку короля, другой — в дрожащие пальцы Флаероса, который торопливо принялся глотать вино. Потом старший Делкампер поставил два стакана перед собой и осушил оба по очереди залпом.
Все трое мужчин выглядели ошарашенными. Орели вздохнула.
— Очень красноречивая демонстрация жажды, Халгор. Постоянный твой порок.
— Значит ли это… — прошептал Флаерос, но не договорил — ему сдавило горло. Снова попытался: — Значит ли это, что я стану Драконом?
— Не обязательно, — сказала ему старая дама, сделав большой глоток и снова поставив на стол полный стакан. — Аррада касается многих подходящих для этого людей, прежде чем втечет в кого-то одного. Если никто в Долине не увидит во сне пламени, достаточно жаркого, чтобы от этого проснуться, то тебе придется уладить свои дела, прежде… Впрочем, вряд ли. Ваше величество, если поутру вы издадите приказ, чтобы все, кто видел такие сны нынче ночью, объявили об этом…
— Я сделаю так, — сказал побледневший Ролин. — Это…
— Тревожно, — сказала ему Орели. — Ты хотел сказать — «волнующе», но понял, что это не то слово. Тревожит — это ближе.
Король с уважением посмотрел на госпожу Орели.
— Недаром вы стали Мудрой. Не дадите ли мне совет?
— Возьми себе жену, — напрямую сказала ему леди Орели. — Только выбери правильную женщину. Хорошенько потрудись, чтобы зачать по меньшей мере двух сыновей. Отдай одного мне, чтобы я воспитала его от двора подальше. — По ее губам скользнула улыбка. — Ты видишь, почему я не хотела, чтобы кто-то подслушивал?
Ролин уставился на нее огромными темными глазами, и внезапно его пробрала дрожь.
— Тайны, тайны, — прошептала служанка Делкампера Фаерла, осторожно прикрыв слуховое отверстие из ее комнаты в комнату госпожи Орели.
Ламейра кивнула, чуть не стукнувшись в темноте головой о голову Фаерлы. Она была достаточно близко, чтобы увидеть неодобрительное выражение на лице своей неугомонной подруги, и печально добавила:
— Кончилась легкая жизнь.
— НАДЕЮСЬ, — мягко сказал Ингрил Амбелтер, озаренный мерцающим светом, — вы все поняли приказ? И осознали, что будет с теми, кто ослушается?
Несколько мгновений стояла тишина, затем послышался хор хриплых, прерывистых голосов:
— Да, Великая Змея!
Змееголовый человек посмотрел на них сверху вниз. Изумрудно-зеленая голова (Ингрил Амбелтер обнаружил, что ему очень нравится быть на голову выше остальных) прошипела:
— Хорош-ш-шо. Очень хорош-ш-шо. Теперь, Повелители Змей, внимайте дальше. Вместо того чтобы нанимать армии для похода на остров Плывущей Пены, лучше поднимайте аглиртцев, которых вы поразили Кровавым Мором, но пока еще не дали превратиться в зверей или сойти с ума. Раздайте им оружие. Остальное сделаю я. Вы знаете мои сомнения относительно вашей готовности к сроку, так что я ожидаю только одного ответа.
Он еще немного постоял, как будто вслушиваясь в напряженное молчание, коротко ухмыльнулся и рявкнул:
— Быстро!
Люди в жреческих одеяниях, куда более роскошных, чем его собственное, бросились мимо мерцающих жаровен к дверям — все, кроме десятка старших жрецов, которые посторонились, прижавшись к стене, чтобы пропустить толпу. Когда за змеиными братьями затворились двери, все старшие жрецы встали лицом к Великой Змее. Каждый мысленно услышал приказ остаться, так что все, без сомнения, знали, что этот чародей и правда повелевает Траэлем и является Змеей по праву.
Казалось, Амбелтер одновременно смотрит каждому в глаза.
— Все достаточно хорошо вооружены? Вам могут доставить мечи, ежели пожелаете.
Ответом было общее молчание. Жрецы переглянулись, но ни один не выступил вперед и не заговорил.
Великая Змея кивнула.
— Хорошо. Значит, считаете себя готовыми?
Жрецы закивали.
— Да, Святейший, — послышалось бормотание.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Судьба дракона - Эд Гринвуд», после закрытия браузера.