Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Последний путь Демора. Книга Дэлиграта - Джон Морган

Читать книгу "Последний путь Демора. Книга Дэлиграта - Джон Морган"

339
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 107 108 109 ... 136
Перейти на страницу:

«Кстати, я думаю, ты понимаешь, что это сражение – ее вина».

«Скорее, все-таки моя», – исправил ее Демор.

«Как бы то ни было, не спаси ты ее тогда, не скрылся бы кочевник, нас бы не нагнали, не погиб Терас».

«Когда мы убили тех кочевников, скорее всего среди них находился лидер. Лишив их главы, мы запустили реакцию, которую не можем остановить. Они разбились на мелкие группы и атакуют караваны». – Дэлиграт сам прекрасно знал, к чему привели его действия. – «Мне просто следовало бы убить ее еще тогда». – Холодно и без эмоций. Трудно представить, что о таких вещах можно говорить так спокойно.

«Снежный ком получается. Поправь меня, если я неправа, что дальше будет только хуже. – Слышать от дракона такие слова было для Дэлиграта более интересно, чем что-либо еще – Ее следует убить сейчас. Та к поступил бы любой Демор».

Последняя мысль просто заставила брови Дэлиграта поползти вверх. Ада способна на такое?

«Ее смерть пока ничего не даст. Пока», – поставил точку в разговоре Демор.

Дайсу тем временем успела вернуться и поила мага своими зельями. Она иногда посматривала на Дэлиграта. Он уловил на ее лице некое понимание, но через себя она переступить была не в силах. Дайсу не только алхимик, она еще и целитель, а смотреть на умирающих она не могла.

– Вы четверо отвечаете за жизнь мага головой. Он – наша единственная надежда на спасение. – Дайсу улыбнулась ему в знак благодарности. – А теперь, госпожа, вам лучше проследовать к себе.

Оказавшись внутри, Дэлиграт поставил на стол несколько склянок и развел огонь. В первую колбу полетели различные растения, во вторую только один-единственный корешок. Дайсу знала, что он должен был полностью нейтрализовать сваренное ею неудачное зелье земного провала.

– Но зачем? – Точность вопроса не требовалась. Демор понял ее и так.

– Это называют бинарным жидкостями. По отдельности они не представляют особого вреда, но вот когда смешиваются, эффект оказывается просто колоссальным. – Он остудил приготовленное зелье. – Хочу оставить подарок кочевникам, которые вернутся.

Он вышел наружу и двинулся к помосту, который выпотрошили Охкар и его стражники. Постарались они на славу – половина ковров и ткани валялись вокруг.

Оставив подарок и закончив со сборами, караван, наконец, двинулся в путь.

Вместе с Дэлигратом и Нестом их осталось сорок семь, считая раненых. Кароги шли быстрее обычного, и когда они отмерили приличное расстояние между местом стычки и ими, Демор посчитал, что можно расслабиться.

– Охкар, бери командование на себя. Мне надо проверить мою госпожу. – Дэлиграт понимал, что их прикрытие фактически разрушено, но все же продолжал играть.

Когда он оказался внутри, Дайсу возилась с алхимическими приборами. При его появлении она тут же убрала свои записи.

«Хорошо, допустим, мы этого не видели».

Дэлиграт подошел ближе и осмотрел рану, которую нанес кочевник. К счастью, обошлось без осложнений. Дайсу сама обработала рану, и причем – весьма успешно.

Все происходило молча.

– Прости меня за тот случай, – собравшись с силами, сказала Дайсу. – Я понимаю тебя и твои поступки.

– Понимаешь? – переспросил Демор. Рана больше не занимала его. – Понимаешь? Ты только думаешь, что понимаешь меня. Максимум, на что ты способна, так это на смирение с тем, что я делаю. Даже Ада – она просто смирилась с тем, кто я. Ты человек, Дайсу, и для тебя будут неприемлемы мои поступки. Ты всегда будешь пытаться встать между мной и моей жертвой. – Он смотрел ей в глаза и говорил так монотонно, будто гипнотизировал ее. – Я не хочу, чтобы ты уподоблялась Хранителям, которым не нравились мои методы, но их устраивал тот результат, который приносили мои действия. Я знаю, что ты едешь со мной и Нестом не изза моей цели. Ты преследуешь свою. – Тут она даже не испугалась, что Дэлиграт знает ее истинные мотивы. От предыдущих слов у нее просто сжалось сердце. – Я не знаю, что тебе от меня надо, но поверь мне – ты сильно усложнила себе жизнь, пойдя со мной. Иди своей целью, но при этом не надо втираться мне в доверие, говоря, что понимаешь. Оставайся честна сама с собой. Мне не нужно твое понимание. Ты просто не в состоянии понять. Я знаю, ты судишь меня, но зачем? Я не сужу твои поступки, которые с моей стороны выглядят просто зверскими. Ты думала, что спасла одну жизнь, не дав магу умереть. Возможно. Но теперь ты погубила жизни всех тех, кого ты видишь в караване. Охкар, этот маг и даже барон. Все они будут мертвы только из-за твоей жалости. Позволив магу умереть, я бы лично смог останавливать кочевников, а теперь этот маг, словно маячок, привлечет к себе остальных, едва я воспользуюсь мало-мальски сильным заклятьем. До Аруса не доедет никто. И это – твоя вина. Из-за какого-то желания спасти одного. Но виню ли я тебя?

До этого момента Дайсу не знала, что слова могут так опустошать. На лице появился немой вопрос.

– Ты хочешь узнать, откуда я знаю об их смерти… – он говорил все так же монотонно. – Каждый, кто встречается с Демором, надламывает свою линию судьбы. Смерть неотступно начинает следить за ним и может рубануть своей косой в любую секунду. Выживают только единицы. И поэтому я занимаюсь твоим обучением. Дать тебе силы сражаться, чтобы ты могла биться за меня. Или за себя. Не больше, не меньше.

Последние слова прочно застряли в сознании Дайсу.

Сейчас она думала, что будет долгое и неловкое молчание, но, однако, она еще плохо знала Дэлиграта.

– Раздевайся, – сказал Демор, будто не было только что никакого разговора.

Нет, она точно не понимает его!

– А не слишком ли быстро все развивается? – заговорила Дайсу после спавшего оцепенения, пытаясь отшутиться.

Но Дэлиграт пропустил ее слова мимо ушей. Он только подставил к ней сундук и повернулся спиной.

– Что это? – без особого энтузиазма спросила Дайсу.

– Открой.

Из сундука она достала куртку с прорезями для зелья.

– Это куртка боевого алхимика, – пояснил Дэлиграт, не оборачиваясь. – Переодевайся.

Дайсу последовала словам Демора.

– А ты не думаешь, что это вызовет лишние вопросы? – Она наконец рассталась с одеждой баронессы.

– После твоих необдуманных действий они и так поползли. Но это неважно, – напомнил Дэлиграт. – Никому из них не дойти до конца. А нам пора кончать с этим маскарадом. И твоя помощь на поле боя мне будет нужна, так что лучше, чтобы ты была готова.

– А это что?

Дэлиграт обернулся.

– Меч, – пояснил он.

– Я знаю, что это. Зачем он мне? – Дайсу уже переоделась и с нелепым видом держала в руках меч.

Если минуту назад она была похожа на баронессу, то теперь она больше напоминала наемника. Облегающие штаны и грубые, но в то же время удобные сапоги сочетались с плотной курткой боевого алхимика. А на поясе висели ножны для меча, вполне обычного, но от этого не менее действенного.

1 ... 107 108 109 ... 136
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Последний путь Демора. Книга Дэлиграта - Джон Морган», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Последний путь Демора. Книга Дэлиграта - Джон Морган"