Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Кукловод - Виталий Вольный

Читать книгу "Кукловод - Виталий Вольный"

189
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 107 108 109 ... 119
Перейти на страницу:

– Как раз повезло. Судя по всему, сами по себе кристаллы являлись не только составной частью системы подавления технологии, но и хитроумной ловушкой. Однако на этот раз наши враги перехитрили сами себя. Если бы не здешняя стража, то, как только мы бы попытались разнести содержимое этого зала, нам бы пришлось несладко, а так мы отделались небольшими потерями.

– Это для тебя мы всего лишь «потери». – Алеф, который стоял до этого неподвижно над телом Гариты, медленно выпрямился и повернулся в сторону жреца. Его невозмутимое до этого момента лицо перекосила гримаса ярости напополам с ненавистью.

– Мы для вас всего лишь презренные людишки, лишенные вашего «дара» магии. Я вам не верю. Ваш маг сотворил свое заклинание, не заботясь о нашей безопасности. – Охотник на зкзов сделал ударение на слове «нашей». – Никто из ваших не пострадал, а мы для вас всего лишь расходный материал, который не жалко!

В помещении на мгновение повисла гробовая тишина, прерываемая потрескиванием осыпающихся остатков кристаллов.

– Да откуда мне было знать… – захлебнулся от возмущения Олдер. – Я же всего лишь уничтожил аппаратуру, мешающую работать вашей же технологии!

– И вообще, ваши товарищи погибли от рук местной охраны, – добавил Жрец. – Если бы не Олдер, никто бы не уцелел.

– Хватит! – прервал спор Управляющий. – Я им полностью доверяю, и этого должно быть достаточно. Прекратить истерику!

Евгений Давидович повернулся к Винчестеру, собираясь отдать какое-то распоряжение, но Алеф и не думал молчать:

– Приказы имели смысл до того, как мы были преданы этим отродьем чуждого мира. – Охотник на экзов двинулся на Олдера. – Мы не можем доверять ни этим чужакам, ни нашему Управляющему. Он у них под контролем!

Оставшиеся в живых участники операции отшатнулись от столпившихся вместе Полуденных Рыцарей. Между ними и бойцами Центра образовалось мертвое пространство несколько шагов в ширину. Дриф нервно сжал свой лук, но Фабул успокаивающе положил ладонь на его руку.

– Алеф! – Управляющий еле сдерживал свою ярость. – Здесь не парламент, и я не позволю обсуждать мои приказы. Наши друзья не являются добровольными участниками нашей операции. Я лично вынудил их помочь нам, так что подозревать в них шпионов, по крайней мере, нелепо. Кроме того, без их помощи, как все могли заметить, нам бы далеко не уйти. Это ясно?

Управляющий в упор смотрел на Алефа, но тот не отвел взгляда.

– Значит, и вы, генерал, встали на сторону врага. У меня остался один выход.

Алеф вскинул руку, в которой невесть как вместо специального пистолета охотника за нечистью появился короткоствольный автомат, и выпустил очередь. Управляющего откинуло назад. Алеф повернул свое оружие на Олдера, но время было упущено.

– Живак. – Олдер махнул в сторону Алефа рукой, и под его ногами моментально открылась трещина. Охотник на экзов взмахнул руками, но не сумел сохранить равновесия и, коротко вскрикнув, упал в провал. В тот же момент трещина захлопнулась, проглотив свою жертву.

Лестер уже бежал к упавшему Управляющему, когда тот, кряхтя, самостоятельно сел, тяжело прислонившись к стене.

– Не думал, что мне пригодится бронежилет от своих же собственных нуль… – Евгений Давидович поморщился. – Надо же, железный Алеф подвинулся рассудком от стресса.

– А он и не подвинулся. – Олдер был мрачен. – Кто-то наложил на него заклятие, пока ваша аппаратура бездействовала. Мы здесь не одни.

– Какая проницательность! – Из дальней части слабоосвещенного зала раздался насмешливый голос.

Глава 19

– Да что они все сговорились что ли, вещать из темноты? – прошипел себе под нос Бинго, но Фабул услышал. – Вот ведь дурная тяга к дешевым театральным эффектам!

Генерал напряг свое зрение, пытаясь рассмотреть, кто же преградил им путь, но его опередил Олдер, приведя в действие уже знакомый магический жезл. Поднявшийся ветер разогнал стеклянную пыль, позволив прожектору Базуки залить ровным светом то, что осталось от машин Эларов. Покореженные остатки арматуры, стеклянная крошка и уродливые туши лупоглазое образовывали неровное полукольцо вокруг оставшихся в живых людей, а за ним открывалась невозможная картина, которой еще минуту назад там не было: вместо гладких стен перед ними простиралось огромное каменистое поле, чьи края терялись в неярком багровом свете, исходящем из пурпурной мглы над головой. Футах в ста от усталых людей за редкой цепочкой закованных в броню воинов стоял высокий человек в фиолетовой робе, опирающийся на изящный посох, казалось сотканный из зеленоватой дымки. Да и человек ли это был? Его удлиненный лысый череп, невозможно худые конечности и немигающий нечеловеческий взгляд выдавал в незнакомце представителя иной расы. Фабул мог поклясться, что перед ними кто-то из Эларов, да еще облеченных властью.

– Вы проникли так далеко, что достойны уважения. – Элар наклонил по-птичьи голову набок, продолжая буравить холодным взглядом потрепанный отряд. – Глупец Сейлур думал выслужиться перед Императором и не стал вызывать помощь, хотя мог бы. Теперь он – труп, а его душа в посмертии принадлежит Государю, так что от наказания ему все равно не уйти.

Фабул внутренне обрадовался. Держава сумел победить, путь назад теоретически свободен. Остался ли жив сам защитник – это уже был совершенно другой вопрос…

Монолог элара прервал Управляющий, обратившийся напрямую к своим бойцам:

– Прорываемся кучно, наша задача пройти этот зал с минимальными потерями.

– Зал? – В голосе Элара звучала ирония. – Обернитесь вокруг, генерал, где вы видите стены? Их нет? То-то и оно. Вы уже давно не там, где вы себя представляете. Вы не на вашей родной Земле, а в ином мире.

«Тщеславие сгубило многих», – подумал Фабул и посмотрел на Олдера. Тот едва заметно кивнул и мысленно ответил: «Это дает мне больше возможностей, сейчас увидим, что они предпримут, и тогда…» Договорить он не успел. Из розового марева стали выступать вперед полупрозрачные зеленоватые силуэты. Это были и воины, и ремесленники, и старики, и даже дети! Глазницы призрачных фантомов заполняло фиолетовое пламя, и в нем чувствовался голод. Нечеловеческий голод – голод по живой плоти. Оставшиеся в живых люди инстинктивно отпрянули. Что может добрый свинец сделать тем, кто давно умер и не имеет плоти?

– Перед тем как вы умрете, – безо всяких эмоций в голосе продолжил Элар, – знайте, что вы удостоены чести погибнуть от рук неупокоенных, вызванных самим Лайморром, держателем скипетра.

Элар махнул рукой. Призраки неторопливо двинулись вперед. Куда им было спешить, если впереди их все равно ожидала вечность и незавидная судьба рабов некроманта? Да и добыче деться было некуда… Несколько белесых выстрелов со стороны людей хотя и оставили широкие просеки среди надвигающейся смерти, но волну неупокоенных не остановили. На место развоплощенных фантомов становились другие, и зеленая хмарь, сомкнув ряды, вновь двигалась вперед.

1 ... 107 108 109 ... 119
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кукловод - Виталий Вольный», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кукловод - Виталий Вольный"