Читать книгу "Шелковая вендетта - Виктория Холт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Всем было известно, что Дрэйк и Джулия давно не ладили. Многое, что говорилось ими во время ссор, должно быть, было подслушано, а после музыкального вечера о моей дружбе с Дрэйком знали уже буквально все.
По поводу этого дела высказывались самые немыслимые предположения. Из всего, что говорилось, я поняла главное: мы с Дрэйком были любовниками и задались целью избавиться от Джулии. И она умерла. Выпив яд, который предназначался ее брату, она умерла, а именно это, по мнению всех, и было нужно нам с Дрэйком.
Наконец пришлось отвечать на вопросы, которые мне неминуемо должны были задать. К нам в дом пришли полицейские офицеры.
Они задали мне множество вопросов. Да, я видела Джулию в день ее смерти. Я зашла к ней без предупреждения и пробыла там совсем недолго. Какой она была? В целом такой, как всегда. Не пила ли она в этот день? Не так много, чтобы опьянеть. Их вопросы были вполне разумны и было нетрудно на них отвечать. Что стало предметом нашей беседы? Я знала, что должна отвечать правду и сказала:
– Она собиралась развестись с мужем. Я попыталась убедить ее сделать еще одну попытку спасти брак.
– Вы были очень дружны с ними обоими – как с миссис, так и с мистером Олдрингэмом?
– Да. Мы с ней вместе воспитывались и знали мистера Оддрингэма с самого детства.
– Понятно, понятно, – человек сдержанно улыбнулся. – И вы были одинаково дружны с ними обоими?
– Я... я была дружна с ними обоими.
– Были ли вы когда-нибудь помолвлены с мистером Олдрингэмом?
– Нет.
– Между вами существовало некое понимание?
Я колебалась.
– Да, – ответила я. – Но он женился на этой женщине, которая так безвременно и нелепо умерла.
– Его женитьба на ней была для вас неожиданностью?
– Я знала, что они друзья.
Он кивнул.
– Думаю, пока у нас больше не будет к вам вопросов, миссис Сэланжер. Но мы еще обязательно придем к вам.
Когда они ушли, бабушка дала мне выпить какие-то сердечные капли и уложила меня в постель, присев у изголовья.
– Только до тех пор, пока ты не заснешь, – сказала она, предупреждая мои возражения.
Как будто я могла заснуть!
Я пыталась хоть немного забыться, но мне это не удавалось. Внезапно я услышала внизу какие-то разговоры на повышенных тонах. С минуту я прислушивалась, потом поднялась с постели и подошла к дверям. Голоса доносились из приемной комнаты. Дверь туда, должно быть, была открыта.
Я поспешила вниз. Мне показалось, что я грежу наяву. Я увидела разгневанную бабушку – на щеках у нее горели два ярких пятна, глаза метали молнии. Но столь сильное потрясение вызвала у меня не она, потому что ее собеседником был не кто иной, как граф.
При моем появлении наступило молчание. Он подошел ко мне со светской улыбкой на губах, так, словно то, что он здесь находился, было самой естественной вещью на свете.
– Граф де Карсонн! – воскликнула я. – Что вы делаете в Лондоне?
– Пожалуйста, не так формально, Ленор, – ответил он. – Я приехал в Лондон, чтобы повидать вас. – Он метнул быстрый взгляд на бабушку и добавил: – И я был решительно настроен это сделать.
Он взял мои руки в свои, и я вдруг почувствовала, что сейчас упаду в обморок от внезапного облегчения и какой-то нелепой радости. На один чудный миг все мои страхи и сомнения растаяли. Я могла думать только об одном: он здесь, он приехал, чтобы увидеть меня.
– С вами все в порядке? – он тревожно заглянул мне в лицо.
– У нас тут возникли некоторые проблемы.
– Это то, о чем я ему говорила, – коротко сказала бабушка. – И больше нам нечего добавить. – Она снова начала закипать от гнева. – Я говорила графу, что сейчас у тебя нет времени, чтобы принимать знакомых.
– Да, – грустно сказал граф, – мадам говорила мне, что я буду нежеланным гостем.
– У нас и так хватает неприятностей, – продолжала бабушка. – Моей внучке надо отдохнуть. – Она повернулась ко мне. – Тебе очень многое нужно обдумать. Вот почему я сказала месье графу, что ты не сможешь увидеться с ним.
– Поэтому, – беспечно оборвал ее он, – вы спустились как раз вовремя, чтобы предотвратить мое изгнание.
– Бабушка, – сказала я, – мне надо поговорить с графом.
Она молчала, и мне было очень неприятно идти наперекор ее желаниям, которые к тому же были направлены исключительно на мое благополучие. Я знала, как она любит меня и как боится этого человека, который может ранить мои чувства. Но мне нужно было поговорить с ним... наедине. Я чувствовала, что он каким-то образом может мне помочь. Я не знала как, но он излучал такую силу, что даже просто находиться рядом с ним было для меня большой поддержкой.
– Пожалуйста, бабушка... со мной ничего не случится. Обещаю.
Она беспомощно взглянула на меня и пожала плечами. Потом развернулась и метнула ядовитый взгляд на графа.
– Только недолго, – умоляюще сказала она мне.
– Хорошо, – ответила я.
Когда она покидала комнату, граф склонился перед ней в учтивом поклоне.
– Я не понравился ей, – с сожалением сказал он.
– Она много слышала о вас.
– Обо мне? Я был ребенком, когда она уехала из наших мест.
– Она слышала разные истории о вашей семье и думает, что вы такой же.
– Грехи отцов, – пробормотал он. – Но вот я здесь. Я победил дракона – правда, временно – и добрался до вас.
– Как долго вы уже в Лондоне?
– Час.
– Значит, вы сразу пришли ко мне. – Я понимала, что глупо чувствовать себя такой счастливой. Ничего ведь не изменилось... кроме того, что он здесь.
До этого момента я не осознавала, как сильно задето мое сердце.
– Я покинул Париж вскоре после вас. Вернулся в Карсонн. С Раулем произошел несчастный случай. Он упал с лошади.
– Рауль? Как он?
– Повреждения могли оказаться смертельными, но он уже поправляется. Я вернулся в Париж, где мадемуазель Кассандра многое рассказала мне о вас.
– Понимаю. Тогда вы должны знать...
– Я прочитал в прессе. Эта жена политика – она ваша родственница?
– Мы вместе росли и воспитывались. Вы же знаете историю Сэланжеров и Сент-Аланжеров.
– Я хотел бы узнать побольше, потому что собираюсь помочь вам.
– Но что вы можете сделать?
– Я найду способ. Что происходит в настоящий момент?
– Полиция пытается найти убийцу Джулии.
– И подозревает?..
– Я была одной из последних, кто видел ее живой. Ее тело обнаружил в своей комнате брат. Она выпила отравленного шерри, предназначавшегося ему.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шелковая вендетта - Виктория Холт», после закрытия браузера.