Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Падшие - Дэвид Бальдаччи

Читать книгу "Падшие - Дэвид Бальдаччи"

1 683
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106 107 ... 116
Перейти на страницу:

– А вот лично я не настолько доверчив, – вмешался Бэрон.

– На вашем месте я бы тоже не отличался излишней доверчивостью, – заметил Декер. – Честно говоря, не думаю, что в этом чертовом городишке вообще можно хоть кому-нибудь доверять.

Они стали подниматься по извилистой дороге, ведущей к вершине холма, – туда, где громоздилась усадьба Бэрона.

Джон изумленно оглядывался и наконец не выдержал:

– Зачем мы едем ко мне домой?

– А затем, что я хочу познакомить вас с людьми, которые всеми силами пытались запихать вас в камеру смертников.

Глава 72

Декер остановил машину в самом начале подъездной дорожки, ведущей к парадному входу усадьбы. Выключил мотор, огляделся.

– Ну и что теперь? – спросила Джеймисон.

В этот момент у него коротко звякнул телефон – эсэмэска. Амос несколько секунд водил глазами по экрану – это был ответ на сообщение, которое он недавно отправил.

– Теперь все закончим, надеюсь, – ответил он Джеймисон.

– Но как же обмен? – воскликнула она. – Надо срочно ехать за Эмбер и Зоей!

– А мы уже приехали – потому что они здесь, Алекс.

– Здесь?! Но до назначенного места еще часа четыре пилить!

– Вот и они хотели, чтобы мы так думали. – Он обернулся на Фреда Росса: – Верно говорю?

Старик мрачно обвел взглядом Декера:

– Ты еще не знаешь, с кем связался, пузан.

– Угу, в последнее время только это и слышу.

Они вылезли из машины. Амос обошел ее сзади, вытащил сложенное инвалидное кресло, разложил.

– Декер, на хрена тащить этого упыря с собой? – вмешался Бэрон. – Никуда он отсюда не денется.

– Нет, он нам нужен. Но кое-какая предосторожность не помешает.

Он вытащил из стоящего в багажнике ящика с инструментами рулон строительного скотча и, не обращая внимания на сопротивление Росса, крепко залепил ему рот. Потом впихнул того в кресло и примотал ему руки к подлокотникам. Затем взял с переднего сиденья помповое ружье и коробку патронов, вручил Бэрону.

– Полагаю, знаете, как обращаться?

Джон умело зарядил в подствольный магазин пять патронов.

– У нас, владельцев фамильных поместий, это инструмент номер один.

Декер взялся за рукоятки инвалидного кресла. Когда добрались до асфальтовой площадки перед парадным крыльцом, он прибавил шагу и вскоре остановился.

Перед ними стоял знакомый сарай для рассады. Сбоку от него возвышалась гора свежей земли, дверь была настежь распахнута.

– Это еще что за дела? – изумился Бэрон. – Кто тут копался? И почему дверь нараспашку?

– Судя по всему, они и здесь клад искали, – отозвался Декер. – Постойте-ка тут чуток.

Оставив недоумевающих спутников, он обошел сарай и, подсвечивая себе фонариком в телефоне, спустился в яму. Некоторое время им были видны только тусклые отблески фонарика, но вскоре из ямы появился и сам Декер. Потом он зашел в сарай. Меньше чем через минуту вышел обратно и опять присоединился к ним.

– Что нашел? – поинтересовалась Джеймисон.

– Ровно то, что и ожидал, – ничего.

– А внутри?

– Они разломали пол, но сразу под ним только тонкая бетонная плита, а дальше просто земля.

– И что это означает? – спросила Райли.

– Означает, что нужно двигать дальше – туда, где клад спрятан на самом деле.

Они зашагали по мощеной дорожке, которая впереди углом загибалась вправо. Когда дошли до поворота, Декер остановился и откатил кресло с Россом в траву.

Вытащил пистолет. Джеймисон последовала его примеру, а Бэрон взял на изготовку дробовик. Все двинулись вслед за Декером. Вплотную подобрались к кустам на углу, вытянули шеи.

Впереди вовсю кипела работа.

Прямо перед входом на фамильное кладбище Бэронов стоял здоровенный самосвал, а рядом с ним – пустой трейлер для перевозки строительной техники. У них на глазах мимо самосвала проскочил «Бобкэт» с задранным вверх ковшом, шустро влетел на территорию кладбища. Возле трейлера приткнулись два больших внедорожника, а за воротами среди надгробий копошились какие-то люди.

Декер метнулся вперед, его спутники не отставали. Нашуметь не опасались – рев мотора «Бобкэта» надежно заглушал все остальные звуки. Амос распахнул заднюю дверь ближайшего внедорожника, заглянул в одну из сумок, горой наваленных на сиденье. Она была доверху наполнена такими же бутылочками, какие он видел в потайной кладовке Росса.

Декер аккуратно прикрыл дверь, и они вместе подкрались к воротам, осторожно заглянули внутрь. Вокруг мавзолея собралась группа людей. Сияли мощные переносные фонари, установленные со всех сторон от гробницы.

– Вон Росс, – прошипела Джеймисон.

– И Лесситер, – тоже шепотом подхватила Райли. – Но ее же вроде как подстрелили?

Одна рука у Лесситер была подвязана, да и двигалась она как-то заторможенно.

– Подстрелили, – кивнул Декер. – Только далеко не так серьезно, как все думали.

Рядом с мавзолеем зияла огромная яма, и они слышали, как в ней трещат отбойные молотки. Через несколько минут Росс, прихватив с собой фонарь, скрылся в глубине ямы. Лесситер полезла вслед за ним.

Вокруг них Амос насчитал десять вооруженных людей.

Через несколько минут Росс с Лесситер выбрались обратно. Вид у обоих был обескураженный.

– Декер! – вдруг выдохнула Джеймисон, показывая куда-то влево.

Там, прислонившись спинами к большому надгробию, сидели Эмбер и Зоя. Обе были связаны, с замотанными клейкой лентой ртами.

Декер скользнул в темноту и минуту спустя вернулся, толкая перед собой кресло-каталку с Фредом Россом. Прокатил ее мимо самосвала и выдвинул в ворота. Они с Бэроном успели обменяться оружием, и теперь Амос крепко прижимал к шее Росса ствол дробовика.

Оглядел остальных, кивнул. Бэрон и Джеймисон заняли позиции по обоим краям кирпичной стены, взяв под прицел Лесситер и окружающих ее людей. Синди Райли, привстав на цыпочки, опасливо заглядывала через плечо Бэрона.

– О’кей, мы готовы к обмену! – выкрикнул Декер.

Все собравшиеся вокруг мавзолея как один застыли. Потом Тэд Росс и Лесситер медленно повернулись. Заметили Росса-старшего и Декера, который держал дробовик у головы старика.

Росс-младший сокрушенно покачал головой. Нагнулся, опершись руками в колени. С улыбочкой бросил взгляд на Лесситер.

– Блин, Донна, да сколько раз я тебе твердил – давно уже надо было от этого прилипалы избавиться!

– Не слишком-то умно было сюда заявляться! – крикнула Лесситер Декеру.

1 ... 105 106 107 ... 116
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Падшие - Дэвид Бальдаччи», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Падшие - Дэвид Бальдаччи"