Читать книгу "Холодная луна - Джеффри Дивер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А почему вы выбрали именно этих людей в качестве «жертв»?
— Собственно, я выбирал не людей, а местности, откуда можно было бы легко скрыться. А последнюю женщину выбрал потому, что здесь было очень удобно подставить Бейкера так, чтобы он не смог уйти.
— Значит, месть за друга? — задумчиво проговорила Амелия. — Многие другие на вашем месте просто убили бы подонка.
— Я никогда никому не причинял настоящего вреда, — искренне признался Дункан. — Я просто не способен ни на что подобное. Конечно, я тоже могу немного нарушить закон. Что греха таить, некоторые из них я нарушил и в данном случае. Но ведь все обошлось без жертв. Я даже машины не угонял. Бейкер мне их сам доставлял со стоянок с конфискованными автомобилями.
— А та женщина, которая выдавала себя за сестру первой жертвы, кто она такая? — спросила Амелия.
— Одна знакомая. Несколько лет назад я одолжил ей крупную сумму, а возможности вернуть их у нее нет. Вот она и согласилась помочь мне.
— А девочка в машине рядом с ней?
— Ее настоящая дочь.
— Как зовут женщину?
Печальная улыбка.
— Позвольте мне не называть ее имени. Я обещал ей. Так же как и имени того парня из клуба, который свел меня с Бейкером. Таковы условия договора, и я их не нарушу.
— Кто еще, кроме Бейкера, в сто восемнадцатом причастен к афере с вымогательством?
Дункан разочарованно покачал головой:
— Мне очень жаль, в данном случае я ничем не могу вам помочь. Мне бы очень хотелось отправить их вслед за Бейкером. Откровенно признаюсь, я пытался выяснить. Но он все тщательно скрывал. Тем не менее я уверен, что, помимо него, к этому делу причастны еще несколько человек. И не только офицеры из округа.
— Кто-то еще?
— Да, и это не рядовые полицейские.
— Кто-то из Мэриленда или владеющие там недвижимостью? — спросила Амелия.
— Бейкер никогда о таких вещах не говорил. Он мне доверял, но не бесконечно. Вряд ли он боялся, что я его сдам. Скорее, подозревал, что во мне может разгореться алчность и я перейду ему дорогу. Создается впечатление, что доходы у них немалые.
Автомобиль темного цвета затормозил у ограждения, и из него выпрыгнул стройный, слегка лысеющий мужчина в стильном пальто. Он подошел к Райму и остальным. Это был старший помощник местного районного прокурора. Райм выступал в качестве свидетеля на нескольких процессах, на которых он был обвинителем. Криминалист поприветствовал его кивком, а Селлитто вкратце изложил ему последние события.
Прокурор внимательно слушал историю удивительного поворота, который приняли события. Большая часть преступников, с которыми ему приходилось иметь дело, принадлежали к тупой разновидности «Тони Сопрано» или даже были просто кретинами или бродягами. Ему было интересно впервые за все годы работы встретиться с талантливым человеком, чьи преступления были совсем не так серьезны, как могли показаться на первый взгляд. Гораздо больше проблемы с серийным убийцей прокурора взволновала перспектива разбирательства коррупции в полиции. На подобном можно было сделать блестящую карьеру.
— Дело проходило по ведомству внутренней безопасности полиции? — спросил он Сакс.
— Нет. Я сама им занималась.
— Под чьим наблюдением?
— Флаэрти.
— Инспектора Флаэрти? Руководителя оперативного отдела?
— Да.
Прокурор кивнул и начал задавать вопросы и делать заметки в блокноте четким, красивым почерком. Через несколько минут он сделал паузу, нахмурился.
— Ну что ж, у нас есть нарушения по пунктам «В» и «Е», преступное вторжение… но ничего более серьезного.
Под «более серьезным» он имел в виду проникновение в частное владение с целью совершения ограбления или убийства. Дункана можно было обвинить только в «преступном вторжении».
— Похищение человеческих останков… — продолжал прокурор.
— Скорее, взятие их на время взаймы, — уточнил Дункан. — У меня не было намерения забирать труп навсегда.
— Решать будет Уэстчестер. Но у нас есть также препятствия в отправлении правосудия, вмешательство в действия полиции…
Дункан нахмурился:
— Если исходить из того, что не было никаких убийств, то действия полиции были излишни и вопрос о вмешательстве становится спорным.
Райм ухмыльнулся.
Помощник районного прокурора, однако, не обратил внимания на комментарий Дункана.
— Ношение огнестрельного оружия без лицензии…
— В стволе имелась затычка, — возразил Дункан, — поэтому им невозможно было воспользоваться.
— А как насчет угнанных автомобилей? Где вы их раздобыли?
Дункан рассказал о похищении Бейкером машин со стоянки конфискованных автомобилей в Квинсе. Он кивнул на кучу своих личных вещей, в которой были и ключи от машин.
— «Бьюик» припаркован немного дальше. На Тридцать первой улице. Бейкер взял его там же, где и внедорожник.
— Как производилась доставка машин? Кто-то еще был к этому причастен?
— Мы с Бейкером вместе забирали их. Они были припаркованы неподалеку от какого-то ресторана. Бейкер, по его словам, знал кое-кого из тамошних служащих.
— Вам известны их имена?
— Нет.
— А что за ресторан?
— Какая-то греческая закусочная. Не помню названия. Мы ездили туда по четыреста девяносто пятому шоссе. Не помню точно остановку, но по выезде из центрального туннеля мы ехали примерно минут десять и поворачивали налево.
— На севере, — сделал вывод Селлитто. — Надо попросить кого-то проверить. Возможно, Бейкер и конфискованными автомобилями приторговывал.
Прокурор покачал головой:
— Надеюсь, вы понимаете, каковы могут быть последствия содеянного вами. И я имею в виду не только собственно уголовные преступления. Вы должны будете уплатить гражданские штрафы за ложные вызовы средств экстренной помощи, за отвлечение муниципальных служащих от исполнения их обязанностей. Я говорю о десятках, даже, возможно, сотнях тысяч долларов.
Дункан слушал его и кивал:
— Никаких проблем. Я тщательно изучил всю законодательную базу планировавшихся мною действий еще до начала проекта. И пришел к выводу, что ради того, чтобы Бейкер предстал перед судом, я сам готов сесть за решетку. Я бы никогда не пошел на это, если бы был хоть малейший шанс, что пострадает кто-то невиновный.
— И тем не менее вы подвергали людей риску, — пробормотал Селлитто. — На Пуласки было совершено нападение в гараже, когда вы оставили там внедорожник. Его ведь могли убить.
Дункан рассмеялся:
— Нет-нет, я спас его. После того как мы бросили «эксплорер» и выбежали из гаража, я по дороге оттуда заметил бездомного. Мне он сразу не понравился. У него в руке была дубинка или лом. Как только мы с Винсентом разделились, я вернулся в гараж, чтобы убедиться, что он никому не сможет причинить никакого вреда. Когда он направился к вам, — Дункан взглянул на Пуласки, — я нашел в мусоре покрышку и швырнул ею в стену. Вы обернулись и заметили бродягу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Холодная луна - Джеффри Дивер», после закрытия браузера.