Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Квиллифер - Уолтер Йон Уильямс

Читать книгу "Квиллифер - Уолтер Йон Уильямс"

19
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106 107 ... 144
Перейти на страницу:
меня наполнили теплые чувства – возможно, она скучала так же сильно, как и я. Я подошел к ней, взял за руку, поблагодарил за приглашение и протянул подарок.

– Рада вас приветствовать, мастер Квиллифер, – сказала она. – Надеюсь, вы мне расскажете о некоторых ваших приключениях, в особенности про встречу с сэром Бэзилом из Хью, который держал когда-то в плену вас и моего мужа.

– Я повинуюсь, миледи.

Однако я не стал сразу рассказывать ей мою историю, потому что в гостиную вошли новые гости, чтобы поздравить Амалию с днем рождения, я отошел и погрузился в бесцельный разговор с двумя пожилыми дамами, которые находились в дальних родственных отношениях со Стейном и теперь с нетерпением ожидали появления на свет ребенка Амалии.

Одним ухом прислушиваясь к их болтовне, я почувствовал, как волосы у меня на затылке встают дыбом – я узнал своего старого знакомца Покатые Плечи, гордого джентльмена, которого засунул в отхожее место в темнице сэра Бэзила. Я сомневался, что он поведет себя агрессивно, оскорбив гостеприимство Стейна и Амалии, однако на всякий случай приготовил пару замечаний, заставивших бы его замолчать, если бы он повел себя невежливо. Я не сомневался, что он не захочет, чтобы история про него и сток с нечистотами стала всеобщим достоянием.

Через несколько минут в гостиную вошел Стейн, сообщивший Амалии, что гостей приглашают к столу. Я узнал его – мы однажды встретились во дворе дома сэра Бэзила, где он прогуливался. Он был высоким и длинноногим, с темными седеющими волосами, изящно спадавшими до самых плеч, и маленьким недовольным ртом, частично скрытым небольшой бородкой. Амалия меня представила, и я поклонился. Он посмотрел на меня, слегка поджав губы.

– Рад с вами познакомиться, – сказал он. – Насколько я понял, вы прикончили знаменитого негодяя Бэзила.

Это «вами» сразу указывало на мое подчиненное положение, но в остальном Стейн вел себя вежливо, хотя и отстраненно, что, по понятным причинам, меня вполне устраивало.

– Я убил сэра Бэзила в Лонгфирте, милорд, – сказал я. – Он намеревался бежать в Стеггерду вместе с одним из своих людей.

– Буду рад услышать эту историю, – сказал Стейн. – Но позднее, во время обеда, а сейчас прошу всех перейти в зал.

Через несколько минут прозвучал гонг, и Стейн помог жене подняться на ноги и повел ее в большой зал. Неуклюжая походка Амалии разительно отличалась от ее прежнего ленивого и одновременно волнующего движения, и я почувствовал, что меня охватывает грусть. Я вошел в зал вместе с пожилой женщиной, вдовой рыцаря, которая, после того как мы уселись, умудрилась вести беседу за нас обоих, лишь изредка делая паузу, чтобы съесть какой-нибудь деликатес.

Ну а я посматривал на Покатые Плечи и его приятеля Раздвоенную Бороду, которые сидели рядом – и как раз в этот момент заметили меня. Я увидел на их лицах потрясение, когда они меня узнали, после чего склонились друг к другу, и я с интересом наблюдал за их переговорами, пытаясь понять, какую гадость они замышляют.

Стейн порадовал гостей роскошным угощением, как и подобает его светлости маркизу – одно экстравагантное блюдо сменяло другое, впрочем, его повар в своем искусстве значительно отставал от великолепной кухни дворца герцога Раундсилвера.

Тем не менее, чтобы почтить беременность Амалии, нам подали блюдо под названием «пальчики ребенка», а также пудинг на сале – «вареный малыш». Я подумал, что едва ли подобные имена еды могли служить образцом хорошего вкуса.

В основном разговоры касались мошенников, из которых состояло правительство королевы, так как гости не решались открыто и публично критиковать монарха. Больше всего досталось канцлеру, которого называли вором и негодяем, сумевшим обманом заполучить эту должность. Часто повторялось слова «низкий», «торговец» и «подлец», чтобы подчеркнуть происхождение Халме. Они звучали так назойливо и однообразно, что я начал испытывать презрение к безмозглым аристократам и бездельникам.

Во время одной из пауз, когда слуги наполняли бокалы вином, меня попросили рассказать историю смерти сэра Бэзила, что я и сделал с минимальными преувеличениями.

– Я не сумел вернуть свой выкуп, – сказал я в самом конце. – Если сэр Бэзил и имел при себе ценности и деньги, вероятно, губернатор и его солдаты ими завладели. Ну а если сокровища где-то спрятаны, мне ничего о них не известно.

Один из друзей маркиза сделал ему комплимент, сказав, что сэр Бэзил бежал, опасаясь мести Стейна и, вероятно, спрятал деньги где-то в горах, чтобы скрыться налегке.

– В таком случае, – сказал Стейн, – они останутся там навсегда, ведь в горах такие густые леса, что целая армия может исчезнуть бесследно. Я так и не сумел найти место, где нас держали в плену.

– Мне просто повезло отыскать тропинку, которая вела на свободу, – сказал я.

Амалия бросила сочувственный взгляд на мужа, а потом повернулась ко мне.

– Мы слышали о морском сражении возле Лонгфирта, – проговорила она. – Вам что-то о нем известно?

– Я был тому свидетелем, – ответил я. – В то время я находился в Лонгфирте, на корабле, который частично мне принадлежит.

И я рассказал о захвате «Короля Стилвелла», но почти сразу вспомнил, что мои слушатели в прошлом и настоящем являлись сторонниками Клейборна, а потому заметно приуменьшил свое участие в сражении.

Гости выслушали меня с некоторым интересом, а потом забыли о моем существовании и вернулись к поношению правительства. И на этот раз я радовался тому, что меня оставили в покое.

Наконец подали завершавшие обед три десерта, и гости провозгласили и выпили последние тосты за здоровье хозяев.

Две дамы помогли Амалии вернуться на диван, а я поблагодарил болтливую вдову за удовольствие, которое я получил от общения с ней, и последовал за маркизой. Она снова оказалась в окружении доброжелателей, поэтому мне удалось сделать лишь несколько ничего не значивших комплиментов, когда появился ее муж и навис над моим плечом.

– Мастер Квиллифер, – сказал он, – я забыл поблагодарить вас за то, что вы вернули мое кольцо с печатью.

Я изобразил лицо внимательного придворного.

– Я не хотел, чтобы разбойник злоупотреблял вашим кольцом, – сказал я. – Если бы он стал его использовать, чтобы заверять исковые предписания и кредитные документы, его мошенничество могло привести к немалому ущербу для вас.

После последнего визита Амалии я знал, что финансы Стейна находились в полнейшем беспорядке. Ему пришлось сильно залезть в долги, чтобы снарядить «Неотразимый» для выхода в море, а после плена он остался должен отцу Амалии за выкуп. «Неотразимый» реквизировала Корона, и его решили использовать как боевой корабль на время мятежа, но, хотя за аренду судна Стейн получал казначейские ценные

1 ... 105 106 107 ... 144
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Квиллифер - Уолтер Йон Уильямс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Квиллифер - Уолтер Йон Уильямс"