Читать книгу "Год первый - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лана побледнела и протянула дрожащую руку за стаканом с водой.
– Что это было?
– Моя дочь. – Лана сделала несколько глотков, пережидая головокружение. – Не знаю, как объяснить. Иногда я вижу ее так же отчетливо, как тебя сейчас. Она прекрасна: такая отважная и красивая. – Глаза будущей матери заблестели, но слезы так и не пролились. – Иногда я слышу ее голос у себя в сознании и без него ни за что не добралась бы сюда. А иногда дочь говорит через меня. Либо раскрывает мысли настолько, что я могу их озвучить.
И в этот момент Саймон поверил ей. Безоговорочно.
– Кто она такая?
– Ответ для этого мира. Я боюсь того, что моему ребенку предстоит совершить и чем ей придется для этого пожертвовать. Понимаю, что много на тебя взваливаю…
В этот момент оба пса подскочили со своих мест и залились лаем.
– Слышу. – Не сводя глаз с Ланы, хозяин дома встал из-за стола. – Кто-то подъезжает. Тебе лучше спрятаться в подвале, пока я не выясню, кто к нам пожаловал. И возьми с собой ружье. – С этими словами он вручил девушке обрез, который на время ужина положил на холодильник.
Проходя мимо двери, Саймон подхватил стоявшую в углу винтовку и вышел на крыльцо, чтобы проследить, как по усыпанной гравием дорожке приближается незнакомая машина.
Он приказал собакам сидеть и ждать, пока из кабины выбирались двое мужчин, оба с оружием на поясе.
– Приветствую, – спокойно сказал хозяин дома, следя за позами, руками и выражениями лиц чужаков.
Он сразу распознал, что надвигаются неприятности, и был готов с ними разобраться.
У водителя на лице виднелся огромный шрам, который тянулся из-под правого глаза по щеке вдоль линии челюсти до левого уха, будто хищник полоснул когтями.
Из-за этого ухмылка у незнакомца выходила кривой и зловещей.
– Приятное у тебя тут местечко, – протянул спутник шрамолицего с неопрятной седеющей бородой.
– Да, мне нравится.
– Не слишком ли большая территория для одного человека?
– Зато время пролетает незаметно. Чем-то могу вам помочь?
– Мы ищем женщину.
– Как и все мы, – усмехнулся Саймон.
– Не просто какую-то женщину, а вполне определенную, – улыбнулся в ответ бородатый и достал из кармана листок, развернул и показал фермеру отлично нарисованный портрет Ланы.
– Красивая. Я и сам не отказался бы ее найти.
– Она на седьмом или восьмом месяце беременности. Кто-то видел ее неподалеку.
– Думаю, я бы запомнил, если бы встретил симпатичную беременную женщину. Как вы умудрились ее потерять?
– Не твое дело, – отрезал шрамолицый.
– Просто поддерживаю беседу. Посетителей у меня не слишком много, сами понимаете.
– Должно быть, скучно жить здесь одному, – протянул бородатый, задумчиво оглядываясь по сторонам.
– Как я и сказал, мне есть чем заняться.
– И все же. Эта ферма находится далеко от главных дорог, на отшибе. А продуктов здесь, похоже, хватит на целую армию. Так вышло, что у нас как раз много голодных ртов. Так что мы заберем прицеп и пару коровок.
– Я сейчас не планирую производить обмен, но спасибо за предложение.
– Никто ничего тебе и не предлагает. – Шрамолицый вытащил пистолет. – Мы просто возьмем, что захотим. Так что быстро вали за прицепом.
– Не очень-то вежливо так разговаривать с владельцем территории.
Саймон молниеносно оказался рядом со шрамолицым, который держал оружие, как ковбой во второсортном вестерне: для демонстрации крутизны. Так что оказалось несложно врезать по запястью, нанося одновременно локтем другой руки удар в лицо бородатому, а потом в три плавных движения отнять пистолет.
– Я бы пристрелил вас обоих на месте, – как ни в чем не бывало продолжил бывший военный, добавив в голос стальные нотки, – но не в настроении копать могилы. И подумай дважды, прежде чем потянешься за оружием, – предупредил он бородатого. – Теперь аккуратно, двумя пальцами, положи его на землю. Либо я выпущу пулю в живот твоему приятелю и оставлю его истекать кровью.
– Он мне не приятель.
Саймон собирался ответить, но тут услышал за спиной голос Ланы:
– А вот я не прочь выкопать пару могил.
Быстро бросив взгляд через плечо, фермер постарался не выказать удивления. Потому что женщина, которая стояла с ружьем на крыльце и целилась в незваных гостей, ничем не напоминала Лану.
От беременности не осталось и следа, стройную фигуру сменило почти мужское телосложение, а вместо медовых длинных волос была короткая темная стрижка. На грубоватом обветренном лице играла неприятная ухмылка.
– В конце концов, это будут уже не первые захоронения… – добавила не-Лана.
– Прошу, не горячись, дорогая, – елейным голосом произнес Саймон, вытаскивая пистолет из кобуры бородатого. – Мы ведь покрасили крыльцо только прошлой весной. Кстати, моя жена гораздо менее миролюбива, чем я, – продолжил он. – А ребята, которые целятся в вас из сарая, и совсем кровожадные. Говорите, продуктов хватит на армию? Ну да, мы неплохо питаемся. И даже дали бы часть урожая вам, если бы вы попросили вежливо. Но хамов не любят нигде. Верно, милая?
– Ненавижу хамов. Последний забрызгал нам кровью все крыльцо. Так что этим, пожалуй, просто прострелю ноги.
– Как видите, мою жену лучше не злить. И на вашем месте я бы запрыгнул обратно в машину и убрался туда, откуда приехал. Иначе я не сумею удержать своих помощников от праведного возмездия. Если только вы не ищете судьбы Бонни и Клайда.
– Верни оружие.
– Считайте его компенсацией за моральный ущерб. В следующий раз будете вести себя вежливее, а сейчас проваливайте с моей земли, иначе я позволю жене проделать в вас несколько дыр, а потом натравлю собак.
При слове «натравлю» Харпер и Ли оскалились и зарычали.
Чужаки отошли от крыльца и забрались в машину. На этот раз за руль сел бородатый. Саймон внимательно следил за обоими мужчинами и вскоре понял причину рокировки: шрамолицый выхватил из бардачка запасной пистолет и прицелился в фермера. Однако тот успел выстрелить первым и перевел дуло на бородатого, но он уже развернул машину и помчался прочь, так, что из-под колес полетел гравий. Отъехав, бородатый остановился и вытолкнул напарника через пассажирскую дверь. Саймон сменил пистолет на винтовку и вскинул ее, но автомобиль уже исчез в клубах пыли.
– Черт, похоже, нам все же придется копать могилу. Я не знал, что ты умеешь менять облик.
– Не умею. – Лана опустила ружье и сделала пару шагов к собеседнику, а затем тяжело опустилась на ступеньку крыльца и вернула себе прежнюю внешность. – Просто набросила иллюзию. Как… костюм. Никогда раньше так не делала. Ох, сколько же сил это забирает! Ты убил того мужчину.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Год первый - Нора Робертс», после закрытия браузера.