Читать книгу "Дорога судьбы - Даниэла Стил"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он позвонил ей снова, и, несмотря на страшный кашель ижалобы на горло, на сей раз она поговорила с ними. Все сразу встало на своиместа. Амелия рассказала им о связи Камиллы с дю Пре и о том, как она бросиласемью.
– Мне жаль, что она мучает тебя. Она и молодой былаужасной, эгоистичной, бессердечной особой. Видимо, с возрастом она не стала лучше.
Сабрина печально улыбалась, слушая слова старой подругиотца.
– Да уж, чего нет, того нет. – Она снова подумала отом, что только что сообщила ей Амелия. – Должно быть, ее бегство разбило отцусердце. – Теперь Сабрина поняла, почему он не желал говорить о ней. Он так и неоправился от этого потрясения.
– Да, он очень страдал. Но у него была ты. – Амелияулыбнулась, вспоминая прошлое. – Ты была его единственной радостью. Однако недумаю, что он долго тосковал по ней. Он жил своей жизнью. Но в первые нескольколет ему было очень тяжело.
Сабрина расхрабрилась:
– А правда, что у него была любовница и это послужилопричиной ее отъезда?
– Да что ты! – Амелию возмутил поклеп на старого друга.– Он был абсолютно верен Камилле. Головой ручаюсь! Он очень переживал, что тыупорно не желала появляться на свет. – Она не хотела рассказывать Сабрине ослучае с кольцами, хотя и помнила эту историю; она не знала, что Сабрине обэтом известно. – Как выяснилось позже, Камилла сама позаботилась об этом, итвой отец очень расстроился. Не будем об этом говорить, дорогая. Будь умницей,держи себя в руках и вышвырни ее.
– Если бы я могла! Очевидно, сначала придетсяобратиться в суд.
– Бедное дитя! Для тебя это будет суровым испытанием. –Слова Амелии так тронули сорокасемилетнюю Сабрину, словно она действительнобыла ребенком. – Эту женщину пристрелить мало! Если бы Иеремия убил ее ещетогда, это бы сильно облегчило тебе жизнь.
– Да, наверное. – Сабрина улыбнулась. Слава Богу, ейбыло кому позвонить. – Я буду держать вас в курсе событий.
– Обязательно! Кстати, как поживает Андре? Я вижу, вырешили свернуть горы и заполонить мир вашим вином?
– Да, в один прекрасный день. – Сабрину насмешило то,как Амелия изложила их планы. – Как вы себя чувствуете?
– Прекрасно. Только горло побаливает. Похоже, мнесуждена вечная жизнь.
– Очень хорошо. Вы нам так нужны!
– Да. В отличие от нее. Она вам ни капельки не нужна,поэтому постарайся избавиться от этой особы как можно быстрее.
– Аминь! – Сабрина поблагодарила Амелию, повесилатрубку и повернулась к Андре.
Они ничего не могут сделать, пока не обратятся в суд. АКамилла, одетая в шифоновое платье, беспечно порхала по комнатам. В ушах еебыли серьги с бриллиантами, наверняка поддельными. Сабрина с отчаяниемпосмотрела на Андре.
– Что же мне делать?
Мысль о том, что до суда придется жить бок о бок с этойособой, сводила ее с ума, и, когда на следующий день приехал Джон, дела это неулучшило. Он обрадовался Камилле, как закадычному другу и любимой бабушке,словно она была здесь желанным гостем. Сабрина прошла в его комнату и закрылаза собой дверь. Она стояла, глядя ему в лицо, а он сидел на кровати, всем своимвидом показывая, что у него нет настроения разговаривать с ней.
– Я хочу поговорить с тобой, Джон.
– О чем? – с наигранным удивлением спросил он.
Ему доставляла удовольствие мысль о том, как она разозлится.А почему бы и нет, черт побери? Она никогда не давала ему того, что он хотел.Только и знает, что плачется на бедность да молится на свой любимый домТерстонов. Ну, теперь-то бабушка приберет его к рукам; мать может отправлятьсяв Напу к своему французу-фермеру и до седьмого пота вкалывать на плантациях, аони с бабушкой будут жить в свое удовольствие в доме Терстонов. Когда деловыгорит, бабушка обещала купить ему машину. Это как раз то, что ему надо. Джонс нетерпением ждал развязки. Ох, какой замечательный год у него впереди –последний курс, собственная машина!.. Если все пойдет по плану, он и в Европусъездит. Бабушка обещала сделать ему этот подарок по окончании университета. Апотом он переедет в Нью-Йорк и найдет там работу, так что ему все равно, ктобудет жить в этом доме. Может, он вообще никогда сюда не приедет, во всякомслучае долго, жить здесь он не собирается. Подумаешь, Сан-Франциско! Унылыйпровинциальный городишко. После трех чудесных лет, проведенных в Гарварде,особенно остро понимаешь это. Нью-Йорк – наиболее подходящее место, хотя есть идругие приличные города: Бостон... Атланта... Филадельфия... Вашингтон...
– Я требую объяснений! – Мать прервала его радужныемечты.
Она смотрела на него сверху вниз. Теперь от нее неотделаешься... Но что она ему может сделать? Бабушка уже в доме... СначалаКамилла хотела, чтобы Джон впустил ее в отсутствие Сабрины, но он отказалсязаходить так далеко, и тогда бабушка взяла все в свои руки. Он знал, что онасправится. Камилла куда сильнее матери, да и с Джоном у них намного большеобщего. Они одинаково думали, и это больше всего пугало Сабрину. Но сейчас онахотела поговорить с ним о другом.
– Какую роль ты играл во всем этом? – Ее глазанеумолимо буравили сына.
– Что ты имеешь в виду?
– Не валяй дурака! Она сказала мне, что знает тебяпочти три года. Почему ты ничего не сказал мне?
– Не хотел тебя расстраивать. – Он прятал глаза, иСабрина без предупреждения ударила его по лицу.
– Не лги мне!
Потрясенный Джон молча уставился на нее. Она никогда так несмотрела на него. Сабрина чувствовала себя преданной, и чем больше она думалаоб этом, тем больше злилась.
– Черт побери, какая разница, знал я ее или не знал? Ячто, должен докладывать тебе обо всех своих поступках?
– Это моя мать, Джон, и ты встретил ее три года назад.Почему ты помог ей сделать это?
– И вовсе я ей не помогал. – Он поглядел матери в глазаи пожал плечами. – Может быть, она имеет на этот дом больше прав, чем ты. Онаговорит, что была женой деда до самой смерти.
– Ты мог предупредить меня, правда? – Он не ответил, иона повысила голос: – Правда? – Помолчав, Сабрина добавила: – Знаешь, что вэтой истории хуже всего, Джон? То, как ты поступил со мной. Она никогда не быламне матерью, но ты мой сын, и ты не только участвовал во всем этом, но дажепомог ей проникнуть в дом. Тебя не мучает совесть?
Он посмотрел ей прямо в глаза, и взгляд этот был взглядомнепримиримого врага. Она смотрела на сына, и что-то умирало в ней.
– Нет, не мучает.
– Тогда мне жаль тебя.
– Мне все равно, – сказал Джон вслед уходящей Сабрине.
Она не могла справиться с собой. То, что она увидела в сыне,было невыносимо. Он был копией Камиллы. А она-то все эти годы думала, на когоон похож. Он отличался и от деда, и от отца, и от нее самой, и только теперьона осознала, что сыну ненароком передались гены его бабушки. И внешностью, ихарактером он напоминал Камиллу и был так же порочен до глубины души. Сын готовбыл предать ее в любую минуту, и это после всего, что она для него сделала...Где-то когда-то что-то в нем искривилось и теперь никогда не выпрямится.Слишком поздно. Особенно если здесь будет жить Камилла и продолжать портитьего. В следующие дни Сабрина наблюдала, как бабушка с внуком уединялись исекретничали, о чем-то шептались и иногда куда-то уходили. Сабрина чувствовала,что сын окончательно бросил ее. Значит, эта парочка плетет против нее заговор?Ну и пусть, у нее есть и другие дела. Но она не могла ни на чемсосредоточиться, а рискнуть оставить дом и уехать в Напу, чтобы взглянуть наАндре и их плантацию, тоже не отваживалась. От них можно ожидать чего угодно:они могут ограбить дом, украсть ее вещи, а то и сменить замки и не пустить ее вдом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дорога судьбы - Даниэла Стил», после закрытия браузера.