Читать книгу "Мое безрассудное сердце - Джо Гудмэн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джонна прекрасно понимала, почему он не говорил ей об этом.
— Наверное, я заслужила этот небольшой сюрприз, — сказала она. — Хотя странно, что Колин и Мерседес не выдали твоей тайны.
— А они почти выдали ее. Я просил их не делать этого. Дело не в том, что я не хочу жить в Роузфилде. Об имении заботится управляющий Колина. Я сказал Колину, когда он передал мне Роузфилд, что передам его Грейдону, если мы его найдем.
— А теперь, когда у тебя есть богатая жена, тебе эта лишняя ноша ни к чему.
Декер усмехнулся:
— Вот именно.
— Но все же, — тихонько сказала Джонна, — можно было хотя бы намекнуть.
Грудь Декера затряслась от тихого смеха. Он тронул щеку Джонны и поцеловал ее в лоб.
Джонна уютно устроилась у его широкой теплой груди.
— А Грэм это знает? — спросила она.
— Нет. Я держал это в тайне не только от тебя. Я никому не говорил об этом.
Это ее отчасти утешило.
— Я буду скучать по нему, — сказала она. — Он хороший друг. А ты знал, что он намеревается сообщить всем, будто Сокол — это он?
Декер покачал головой:
— Нет. не знал, пока он не сказал об этом. Наверное, эта идея пришла ему в голову в связи с ошибкой Рейчел. Впервые она услышала имя Сокол, когда мы с Грэмом хотели вызволить ее из Чарлстона. Мы вошли в комнату, где она находилась, и кто-то произнес имя «Сокол». На это имя не отозвались ни Грэм, ни я, но Рейчел решила, что речь идет о Грэме.
— Вполне естественная ошибка, — заметила Джонна. — Грэм — очень колоритная фигура.
— Ты полагаешь?
Джонна загадочно улыбнулась. Декер стер с ее лица эту улыбку поцелуем.
— О Боже, — тихо проговорила она.
А Декер продолжал, словно разговор их и не прерывался:
— Когда Рейчел сделала такую же ошибку на борту шлюпа, Грэм, по всей вероятности, заметил, какие возможности это открывает. Шеридана же это, конечно, вывело из равновесия.
«Конечно, вывело!» — вспомнила Джонна.
— На этом все могло бы и кончиться, — сказала она. Наверное, должно бы. Убийство Гранта и самоубийство Рейчел унесли в могилу притязания Грэма на имя Сокол. — Ему не пришлось сообщать властям, что он и есть Сокол. Я знаю, потребовалось как-то объяснить события того утра, но вряд ли Грэму необходимо было объяснять и это.
— Это было весьма правильно.
Джонна не стала с ним спорить. Она знала, что Декер говорит не столько от себя, сколько излагает мнение Грэма.
— Прежде чем что-либо говорить, ему следовало бы посоветоваться с нами. Он столько взвалил этим признанием на свои плечи! Всю ответственность. Всю вину.
— Всю славу, — сухо заметил Декер.
Легкая улыбка слегка приподняла уголки губ Джонны. Она вспомнила, с каким презрением отнесся Грэм к этому последствию своей лжи. Бостонские газеты, в том числе и «Освободитель» Гаррисона, заполнили свои страницы описаниями подвигов, совершенных Соколом. Убийство Гранта Шеридана и сообщения о том, что он занимался работорговлей, пестрели на первых полосах газет Огасты, Мейка, Атланты и Джорджии. В зависимости от места тон статей менялся. Северяне защищали Рейчел, на Юге ее поливали грязью.
И все статьи раскрыли тайну Сокола.
— Грэм так много дал нам, — тихо проговорила Джонна. — Связав свое имя с Соколом, он отказался от своей семьи… от дома. Как ты считаешь, он учел все это?
— Думаю, что учел, — ответил Декер. — И еще, я думаю, он учел также, какие выгоды даст нам молчание о нашем участии в «подземке». Мы по-прежнему можем действовать, хотя он уже не может. Именно этого он и хотел. «Морские перевозки Ремингтон» остались вне подозрения, и «Охотница» может свободно заходить в южные порты. Наша связь с Шериданом объяснялась вашим многолетним сотрудничеством и личными отношениями.
Джонна подняла глаза на Декера.
— А тебе не кажется это странным? — спросила она.
— Что именно?
— Ну, что меня никто ни о чем не расспрашивал по-настоящему. Я сказала, что не знала о работорговле Гранта, и мне все поверили. Я сказала, что не имела дела с Соколом, и этому тоже поверили.
Декер усмехнулся:
— Все дело в том, как ты это сказала. Я и сам тебе поверил.
— Правда? — Джонна задумалась. — Я и не знала, что умею так замечательно лгать.
— А ты и не умеешь. — Декер коснулся пальцем ее губ. — Но в то утро к тебе пришло вдохновение… Ты была очень убедительна.
Джонна поцеловала кончик его пальца, прежде чем отвести его руку.
— Я боялась, — прошептала Джонна, глядя на его руку. — Но если бы тебя там не было, я боялась бы вдвое сильнее. Когда я увидела, что сундук падает за борт, когда я увидела, что он начинает тонуть…
— Я уже перерезал веревки, — напомнил Декер. Он знал, какую боль приносит ей мысль о нем, запертом в сундуке. Она ощущала свою беспомощность и представляла себе его ужас. — Я был почти свободен в этот момент.
— Да, но не будь Грэма на «Охотнице», не смотри он в подзорную трубу, не заметь он, что матросы бросили за борт сундук… — Она слегка вздрогнула и закрыла глаза. — Он мог бы утонуть…
— Но не утонул же, — ласково заметил Декер. — Не утонул! Меня вытащили. Я был мокрый и весь в синяках, но не более того. Выбраться из сундука не так сложно, как тебе кажется. Джимми Грумз это умел, а я у него кое-чему научился. — Декер не сказал, что его делом было шарить по карманам собравшихся, когда все их внимание было обращено на Джимми и на его попытки выбраться из сундука. Вряд ли ей было бы приятно узнать, что Грант Шеридан предоставил Декеру первую возможность применить навыки, усвоенные у Джимми.
Джонна попыталась представить себе, что почувствовали люди на борту «Охотницы», когда они открыли сундук — и оттуда появился Декер. Ей казалось, что у всех, кроме Грэма и Джека Куинси, широко раскрылись глаза и отвисли челюсти, а потом они, набрав воздуха в грудь, дружно свистнули от изумления.
— Жаль, что мне не удалось провести больше времени с Грэмом, — сказала она. Ей и Декеру приходилось держаться на расстоянии от того, кого теперь называли Соколом. Им удалось утаить, что Грэм гостил у них в доме. Нетрудно оказалось убедить людей и в том, что их пути пересеклись из-за Гранта Шеридана, но по совсем разным причинам. По газетным статьям выходило, что преследование Соколом работорговца привело к счастливому и своевременному спасению Джонны от похищения. И никто из тех, кто знал больше, не сообщил ни слова.
Декер снял руку Джонны и легко погладил ее.
— Я думаю, что Грэм тоже сожалеет об этом. Он примерно так и выразился вчера вечером.
— Это когда ты провожал его?
Декер кивнул. Отплывал Грэм поздно. «Сирена Ремингтон», направляющаяся в Китайское море, вышла из Бостона после полуночи. Она везла только богатый груз — без пассажиров. Команда за исключением одного новичка привыкла к трудностям долгих океанских плаваний и знала, на что идет. Грэм Денисон только и сказал, что ему жаль расставаться с друзьями.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мое безрассудное сердце - Джо Гудмэн», после закрытия браузера.