Онлайн-Книжки » Книги » 📗 Классика » Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера - Питер Акройд

Читать книгу "Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера - Питер Акройд"

180
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 ... 111
Перейти на страницу:

От этих алхимиков вечно несет серой. Куда бы они ни пошли – от них воняет, как от козлов. Это такой едкий, такой тошнотворный запах, что за милю учуешь. Поэтому их всегда узнаешь издалека по зловонию и по ветхой одежонке. А если кто-нибудь тихонько спросит, отчего они одеваются как последние нищие, то те ответят: «А иначе нас убьют из-за наших секретов. Тс-с!» Вот как они обманывают простачков.

Ладно, хватит об этом. Я продолжу рассказ. Прежде чем ставить горшок на огонь, мой хозяин смешивает различные металлы. Делать это умеет только он – ну, раз он от нас ускакал, я могу говорить не стесняясь, – и только ему известны все свойства свинца и серебра. Уж поверьте мне, у него блестящая репутация среди специалистов, хоть и с ним много раз приключалась беда. Какие у нас беды? Ну, например, случается, что горшок вдруг взрывается или разваливается на куски. Ведь эти металлы – такие летучие, такие неистовые, они даже стену пробить могут. Нам приходится укреплять камни известковым раствором. Эти куски металла прошибают половицы, отскакивают к потолку. Иногда разлетаются вдрызг по всему полу.

Мы терпим страшный убыток. Я дьявола своими глазами никогда не видал, но уверен: это он к нам в комнату так наведывается. Думаю, даже в аду не увидишь такой ярости и такого гнева, таких раздоров да печалей.

Когда горшок взрывается, каждый винит во всем остальных. Все принимаются браниться. Один говорит, что горшок слишком долго держали на огне. Другой возражает – мехи были надуты недостаточно сильно. Тогда все смотрят на меня, потому что за мехи отвечаю я. «Дело не в этом, – говорит третий. – Просто металлы неправильно смешаны». «Чушь! – спорит четвертый. – Хватит препираться, лучше меня послушайте. Просто в огонь нужно класть не буковые дрова, а дубовые. В этом все дело». Я никогда не мог разобрать, кто из них прав, а кто – нет. Только знаю, что спорам этим нет конца.

«Хватит, – говорил наш хозяин. – Что было, то прошло. В следующий раз буду бдительнее. Мне кажется, горшок уже был с трещиной. Потому-то и беда случилась. Что ж, за дело! Не надо огорчаться. А ну, глядите веселее! Можно подумать, конец света настал».

Потом мы сметаем весь мусор в кучу. Расстилаем на полу холстину, а на нее вываливаем мусор. Потом роемся в обломках металлов и химикалий, выискивая хоть что-нибудь ценное. «Глядите, – говорит кто-нибудь из нас, – вот тут кусочки металла. Они, конечно, повреждены, но их можно заново использовать. В этот раз все плохо обернулось, но когда-нибудь нам все-таки повезет. Нужно только верить в удачу. Нет такого купца, который бы все время процветал. Бывает, у него все грузы в море затонут, а бывает, что все благополучно приходит в порт».

«Хорошо, – говорит наш хозяин, – ты понятно высказался. В следующий раз я прослежу за тем, чтобы все делалось правильно. Если я ошибусь, то валите вину на меня. Что-то у нас было не так, это точно».

А потом снова вспыхивают споры. Один, например, говорит, что огонь слишком горяч. Горячий ли, холодный ли он был – ничего у нас не выходило. Мы никогда не добивались желанной цели, сколько ни бились. Но мы продолжали трудиться как окаянные. Мы обезумели от алчности и страсти. Когда мы все вместе собирались, то каждый глядел на остальных, словно Соломон Премудрый. Слыхали такую поговорку: «Не всё то золото, что блестит»? Не всякое яблочко в пищу годится, хоть и манит красотой. Так и с нами было. Мудрейшим из нас считался самый отъявленный дурень. Бывает, тот, кого мнят самым честным и достойным, – он и есть самый подлый вор. Вы еще поймете всю правду этих слов до того, как я покину ваше общество. Ну, так слушайте мой рассказ.

Часть вторая

Живет на свете один каноник (вы, наверное, знаете, о ком я говорю?), который своим присутствием мог бы заразить целый город – будь тот величиной хоть с Ниневию, хоть с Рим. Никто бы не сумел живописать его нескончаемые проделки и уловки. Можно прожить тысячу лет – и за все эти годы не постигнуть всего его коварства. Никто не мог бы превзойти его во лжи. Он так лукав в речах, так скользок в выражениях, что легко одурачит любого собеседника. Он бы облапошил даже дьявола, хоть он и сам – настоящий бес. Он обвел вокруг пальца множество людей и, пока жив, проведет еще многих. Но вот что любопытно. Люди порой проделывают немало миль, только чтобы побеседовать и посоветоваться с ним; они вовсе не догадываются о том, что он – просто замаскированный мошенник. Если хотите, я поясню вам, что это значит.

Мой рассказ будет о канонике, как я уже говорил, но только прошу других каноников не думать, будто я клевещу на все их братство. В каждой бочке найдется гнилое яблочко. Боже упаси, чтобы на весь орден ложились грехи одного человека. Я вовсе не собираюсь огульно поносить вас всех, славные каноники, – я лишь хочу разоблачить одного из вас. Мой рассказ обращен не только к вам, а ко всем. Вы ведь помните, что среди двенадцати апостолов нашелся только один предатель – Иуда. Разве другие святые мужи должны разделять его вину? Нет, вина лежит на нем одном. Но я скажу еще вот что: если Иуда проберется в ваш дом, немедленно гоните его прочь! Иначе потом не оберетесь стыда и срама. Итак, не сердитесь на меня за мой рассказ. Просто слушайте.

Жил в Лондоне один священник – он служил в часовне и зарабатывал себе на хлеб тем, что читал заупокойные мессы по умершим. Он был так обходителен и – как бы это сказать? – услужлив по отношению к хозяйке, у которой нанимал комнату, что та не соглашалась брать с него ни гроша за стол и за кров. Вдобавок, она сама покупала для него нарядную одежду. Так что деньжата у него водились, и в кошельке позвякивало золотишко. А теперь я расскажу вам, как его золотишко перешло в руки злодея-каноника.

Однажды каноник пришел к тому священнику и попросил у него немного денег взаймы.

«Можете ли одолжить мне золотую марку? – спросил он вежливо. – Только на три дня. А потом я верну вам долг. Если я вас подведу, то смело вешайте меня на ближайшем дереве!»

Священник сразу же вытащил монету из кармана и протянул канонику; тот спрятал монету, поблагодарил и пошел восвояси. А через три дня он аккуратно вернул долг – к удивлению и удовольствию священника.

«Ну, добрый мой сэр, раз вы такой исправный плательщик, – сказал священник, – то я не прочь одалживать вам и впредь. Вы держите слово. Это я вижу. Разве я смогу теперь в чем-нибудь отказать вам?»

«Как? Вы даже не подумали, что я могу вас обмануть? Что ж. Честность – мой конек. Я всегда буду верен данному слову – до самой смерти. Боже упаси, чтобы я вам когда-нибудь солгал или обманул вас. Это просто невозможно. Поверьте мне, я всегда выплачивал долги. Я никогда никого не подводил. У меня во всем теле нет ни одной лживой косточки. – Тут он слегка понизил голос. – Раз вы оказались так добры ко мне, я открою вам один маленький секрет. Я отплачу вам добротой за доброту. Я обучу вас – если только хотите – тайнам моего ремесла. Я – алхимик. Если вы будете внимательны, то, уверяю вас, вы узрите чудо».

«Это правда? – спросил священник. – Коли так, то я согласен».

«Если пожелаете. Единственно с тем, чтобы доставить вам удовольствие».

1 ... 104 105 106 ... 111
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера - Питер Акройд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера - Питер Акройд"