Читать книгу "Танцор у гроба - Джеффри Дивер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Райм поднял бровь.
— Прибыльное ремесло.
— Если преуспеть в нем.
— Вы положили деньги в банк на Багамах. Каким-то образом узнали имя Стивена Колла — каким именно, не знаю. Возможно, через сеть вербовки наемников… — Танцор кивнул, — …и наняли его своим субподрядчиком. Анонимно, по электронной почте, возможно по факсу, воспользовавшись рекомендациями, которым он доверял. Разумеется, лично вы ни разу не встречались. И, смею предположить, вы его испытали в деле?
— Естественно. Работенка в Вашингтоне. Меня наняли убить помощника одного конгрессмена, воровавшего секреты из бумаг комитета по вооружению. Задача была несложной, поэтому я перепоручил ее Стивену. Это дало возможность проверить его. Я следил за каждым его шагом. Лично осмотрел входное отверстие пули. Очень профессиональный выстрел. Кажется, он заметил меня и попытался избавиться, как от нежелательного свидетеля. Что тоже показало его с лучшей стороны.
Райм продолжал:
— Вы оставили Коллу деньги и ключ к ангару Филиппа Хансена, где он ждал, чтобы заложить бомбу на самолет Карни. Вы знали, что он неплохо знает свое дело, но все же сомневались, что ему удастся убрать всех трех свидетелей. Вероятно, вы считали, что Колл справится только с одним из них, но он отвлечет на себя внимание и позволит вам приблизиться к оставшимся двум.
Танцор кивнул, восхищаясь помимо своей воли.
— Меня очень удивило, что Колл убил Бритта Хейла. Очень. Но еще больше удивило то, что ему удалось уйти, а потом заложить вторую бомбу на борт самолета Перси Клэй.
— Предвидев, что по крайней мере одну из жертв вам придется убить лично, вы на прошлой неделе превратились в Джоди и стали всем предлагать свои таблетки, чтобы о вас узнало как можно больше народу. Похитив среди бела дня на людной улице агента ФБР, вы выпытали у него, в какой охраняемый дом поместят свидетелей. Затаившись в наиболее вероятном месте, откуда Стивен должен был нанести свой удар, вы дали ему возможность похитить себя. За собой вы оставили полно улик, которые обязательно должны были привести нас к вам, в ваше логово на заброшенной станции метро… чтобы потом мы с вашей помощью постарались взять Колла. Мы полностью доверяли вам. И это естественно, Стивен даже не подозревал, что это вы его наняли. Он только знал, что вы его предали, и хотел с вами расправиться. Для вас замечательное прикрытие, но очень рискованное.
— А что такое жизнь без риска? — игриво спросил Танцор. — Это делает ее бессмысленной, вам не кажется? К тому же, пока мы были с Коллом вместе, я предпринял определенные… скажем так, контрмеры. В результате он колебался перед тем, как выстрелить в меня. Скрытый гомосексуализм всегда помогает.
— Но, — добавил Райм, недовольный тем, что его перебили, — когда Колл был в парке, вы тайком покинули переулок, куда спрятались, отыскали его и убили… Избавились от рук, зубов, одежды и оружия. Думаю, бросили в канализационную трубу. А потом мы сами пригласили вас в Лонг-Айленд… Лиса в курятнике. — Райм мрачно усмехнулся. — Такова схема… Голые факты. Но, по-моему, общее впечатление получить можно.
Здоровый глаз Танцора закрылся, затем открылся вновь. Красный и влажный, он не отрывался от Райма. Убийца кивнул, выражая свое согласие, а может быть, даже восхищение.
— Что? — наконец спросил он. — Что навело вас на меня?
— Белый песок, — ответил Райм. — Песок с Багамских островов.
Танцор кивнул, морщась от боли.
— Я вывернул карманы, прочистил одежду пылесосом.
— Остался в складках швов. И еще таблетки. Следы наркотиков и детского питания.
— Да. Конечно, — помолчав, Танцор добавил: — Он не зря вас боялся. Я имею в виду Стивена, — его единственный глаз продолжал буравить Райма, так врач ищет злокачественную опухоль. — Бедняга. Мне его жаль. Почему он вырос таким запуганным? Как вы думаете, во всем виноват его отчим? Или ребята из колонии?
— Понятия не имею, — сказал криминалист.
На подоконник опустился сокол-самец и сложил крылья.
— Стивен испугался, — задумчиво произнес Танцор. — А если ты боишься, это все. Ему казалось, его ищут черви. Линкольн-Червь. Я слышал, как он постоянно это шепчет. Он вас до смерти боялся.
— Но вы не боялись.
— Да, — подтвердил Танцор. — Я не боялся, — вдруг он кивнул, словно ему наконец удалось ухватить мысль, долго крутившуюся рядом. — О, я вижу, вы внимательно прислушиваетесь, да? Пытаетесь определить акцент?
Райм действительно занимался именно этим.
— Но, видите ли, его легко поменять. Вот послушайте: Горный… Коннэктикут… Южанин с равнин и южанин с болот… Миззури… Кейнтуккии… Зачем вы меня допрашиваете? Вы ведь эксперт-криминалист. Меня уже поймали. Пора баиньки. Сказке конец. Знаете, я люблю шахматы. Просто обожаю. А вы, Линкольн, играете?
Когда-то Райм очень любил шахматы. Они с Клэр Триллинг играли довольно часто. Том попытался заставить своего шефа играть с компьютером и даже купил очень хорошую программу. Райм так ни разу и не запустил ее.
— Уже давно не играл.
— Нам с вами как-нибудь надо будет сыграть партию. Вы интересный противник… Хотите знать, какую ошибку часто допускают многие шахматисты?
— Какую же?
Внезапно Райму стало не по себе от горящего взгляда единственного глаза.
— Их начинают интересовать их противники. Они пытаются проникнуть в их личную жизнь. Но от этого нет никакой пользы. Откуда они родом, кто были их родители, есть ли у них дети.
— Неужели?
— Возможно, так можно утолить какой-то внутренний зуд. Но для шахматиста подобные знания вредны, опасны. Понимаете, Линкольн, вся игра происходит только на доске, — кривая усмешка. — Вы никак не можете смириться с тем, что ничего обо мне не знаете, так?
«Да, не могу», — вынужден был признаться себе Райм.
— И все же что именно вы хотели бы знать? — продолжал Танцор. — Адрес? Успеваемость в школе? Я удивлен вами, Линкольн. Вы лучший криминалист из всех, с кем мне приходилось встречаться. Но сейчас вы собираетесь отправиться в какое-то сентиментальное ностальгическое путешествие. Кто я такой? Всадник без головы. Вельзевул. Я — это «они» из предостережения «Берегитесь, они могут напасть в любую минуту». Но я не кошмарный сон из поговорки, потому что я — это явь, действительность, реальность, как бы ни трудно было это признать. Я ремесленник. Я деловой человек. А мое имя, чин и серийный номер вы никогда не узнаете. Я не придерживаюсь требований Женевской конвенции.
Райм не нашелся, что сказать.
Послышался стук в дверь.
Приехала машина.
— Вы бы не могли снять кандалы с ног? — трогательным голосом спросил Танцор двух конвоиров, моргая единственным глазом, чтобы прогнать слезу. — Пожалуйста. Мне так больно. И в них очень трудно ходить.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Танцор у гроба - Джеффри Дивер», после закрытия браузера.