Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Особняк на Трэдд-стрит - Карен Уайт

Читать книгу "Особняк на Трэдд-стрит - Карен Уайт"

2 204
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105
Перейти на страницу:

И тут меня осенило.

– Взлом и проникновение в дом – это твоих рук дело? Это был ты?

Он закрыл глаза.

– Я не ставил целью причинить вред. Когда ты вспугнула воришку, тебя, по идее, не должно было быть дома. Согласен, это глупо, но я был в безвыходном положении. Но теперь я другой человек. Ты изменила меня.

Краем глаза я заметила, как из парадной двери вышел Джек. Увидев на тротуаре меня и Марка, он, старательно обходя полицейских, с хмурым лицом прошел через сад к нам.

– Мэтт, какими судьбами! Кстати, как тебе Вермонт?

Марк сощурился.

– Если вы не возражаете, у нас с Мелани личный разговор.

– Вообще-то, мы уже закончили, – сказала я, ставя Генерала Ли на землю и начиная переходить улицу.

– Подожди, Мелани, пожалуйста! Выслушай меня до конца.

Марк схватил меня за руку. Я попыталась вырваться, но он крепко вцепился в мою руку и не желал отпускать.

– Если ты себе не враг, Мэтт, ты отпустишь руку этой леди. – В голосе Джека прозвучали стальные нотки, которые я услышала впервые.

Марк продолжал тянуть меня к себе.

– Умоляю тебя, Мелани, дай мне еще один шанс.

Джек терпеливо посмотрел в небо.

– Я тебя предупредил. И не намерен просить дважды. Отпусти руку этой леди.

Но Марк не отпустил.

– Мелани? – умолял он.

– Не говори, что я тебя не предупреждал. – Джек замахнулся и одним быстрым движением врезал Марку кулаком в подбородок. Тот потерял равновесие и рухнул на землю, приземлившись на пятую точку.

Он сидел, потирая челюсть, но не спешил вставать.

Генерал Ли начал лаять всерьез. Я заметила, что один из полицейских тянет шею, чтобы понять, что за шум. Джек взял у меня поводок Генерала Ли.

– Пойдемте, Мелли. Хочу показать вам одну вещь, которую, как мне кажется, вы должны непременно увидеть.

Даже не обернувшись, я проследовала за Джеком в дом. Атмосфера внутри казалась светлее. Солнечный свет в окнах сделался ярче, как будто с них слетела темная вуаль. Невнятный шепот прекратился, и я была рада встретившей меня тишине. Вслед за Джеком я прошла в гостиную. Здесь он остановился перед стеной, где стояли напольные часы.

– Прошлой ночью, когда мы спали, я снова услышал царапанье по стене. Оно длилось менее минуты. Потом я задремал, а когда мы проснулись этим утром, я совершенно забыл о нем. Около часа назад я вспомнил и пришел посмотреть. Взгляните.

Он шагнул в сторону, уступая мне место перед часами. Я присела на корточки, чтобы таблица ростомера за плексигласом оказалась на уровне моих глаз. Я открыла было рот, чтобы спросить у Джека, на что, собственно, должна посмотреть, когда увидела над буквами МЛМ написанное детской рукой слово: Спасибо.

На глаза тотчас навернулись слезы. Я протянула руку, чтобы потрогать надпись. И растерянно подняла глаза на Джека.

– Но ведь это написано под плексигласом.

Джек кивнул.

– Как говорится, «добро пожаловать в ваш мир», верно?

Я шмыгнула носом и, смахнув слезы, встала.

– Если вы желаете вновь поработать со мной над разгадкой какой-нибудь старой тайны, вам придется к этому привыкнуть.

– О, так вы передумали? – Джек изумленно выгнул бровь.

– Отнюдь. Просто дарю вам еще одну причину этого не захотеть.

Джек вновь сверкнул своей коронной улыбкой. Я поспешила отвернуться.

– А вдруг я считаю, что разговаривать с мертвыми – это чертовски сексуально?

Настала моя очередь изумленно выгнуть бровь. Внезапно по окну, что выходило в сад, промелькнула какая-то тень. Движимая любопытством, я шагнула ближе. Легонько касаясь ладонью моей спины, Джек последовал за мной. Мой взгляд скользнул за разрушенный фонтан к древнему дубу, чьи листья шелестели на ветру, словно детский смех. Деревянные веревочные качели были пусты, плавно покачиваясь, как будто кто-то только что соскочил с них. Позади качелей, пристально глядя на нас, стояли Луиза и Невин.

– Вы их видите? – прошептала я.

Джек кивнул.

– Как, по-вашему, почему они здесь?

– Пришли попрощаться, – ответила я, молча прощаясь с ними. Мое сердце одновременно переполняли горе и радость. – Их здесь больше ничего не держит.

Между тем Луиза и Невин повернулись и зашагали к воротам, туда, где я впервые увидела их, постепенно тускнея, словно краски на закате. В следующий миг их окутал порыв ветра, и они исчезли. Не осталось ничего, кроме слабого аромата роз.

Мы с Джеком еще какое-то время продолжали стоять, глядя туда, где в воздухе только что растворились мать и сын. Наконец Джек повернулся ко мне. Его лицо было совсем близко.

– И что теперь? – спросил он.

Я пожала плечами, изображая беспечность.

– Думаю, окончательно переберусь сюда. Глупо платить за квартиру, в которой я не живу. Плюс мое общество квартиросъемщиков не разрешает держать собак.

Мы оба посмотрели на Генерала Ли. Тот улегся у наших ног и невинно смотрел на нас.

Джек наклонился и почесал его за ушами.

– Да, пес – хороший повод для переезда.

– А вы? Какие планы у вас?

– Материал по бриллиантам Конфедерации я собрал и теперь должен поскорее закончить книгу. Думаю, мне придется еще пару раз вернуться сюда и встретиться с вами, чтобы уточнить детали. Если, конечно, вы не против.

Я попыталась скрыть свою радость. Джек стал такой важной частью моей жизни, что я с трудом представляла ее без него – и это при том, что порой его уверенность в собственной непогрешимости жутко действовала мне на нервы.

– Нет, конечно.

Он улыбнулся.

– Кстати, как вы смотрите на то, чтобы найти еще пару призраков и выведать у них их секреты? Я всегда думаю наперед о своей следующей книге.

– Уж лучше голышом пробежать сквозь стекло. Лично мне хватило разгадывания тайн и разговоров о призраках на всю оставшуюся жизнь. Боюсь, что в будущем вам придется собирать материал по старинке. Моя карьера медиума была недолгой, но я удаляюсь на покой.

Джек рассмеялся.

– Будет вам, Мелли. Лучше признайтесь, что вы думаете об этом на самом деле. – Его лицо посерьезнело. – Впрочем, я отлично вас понимаю. Вам пришлось нелегко. – Он посмотрел мимо меня на работающих в саду полицейских. – Хочу выйти и посмотреть, что они сейчас там копают. Я буду держать вас в курсе.

– Спасибо, – сказала я; его лицо было совсем рядом с моим. – И спасибо за то, что сегодня встали на защиту моей чести.

В уголках его глаз появились лучики морщинок.

1 ... 104 105
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Особняк на Трэдд-стрит - Карен Уайт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Особняк на Трэдд-стрит - Карен Уайт"