Читать книгу "Жар сумрачной стали - Глен Кук"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Надеюсь. Никто и никогда его не видел. Что скажешь, пташка? Это он Тамой Монтецумой прикрывался?
– Умничка, – снисходительно откликнулся попугай.
– Все, пойдешь на суп. Синдж, надумала?
– Я помогу вам. Не потому, что ты этого хочешь, а потому, что сама себе помогаю.
– Отлично. Уверяю тебя, все остальные думают точно так же. Морли! – Этот хмырь успел уже подкатиться к Аликс. Или к Никс. Или к обеим сразу. Он не замечал, что отец и сын Вейдеры глядят на него, как человеколюбец – на какого-нибудь не-людя. – Морли, уймись.
Он оглянулся и мгновенно сообразил, в чем дело.
– Извини. Глупо с моей стороны. Но как было удержаться?
– А как я удерживаюсь, хотя вижу их чуть не каждый день?
Я махнул Блоку, и мы с ним поднялись на балкон, где топтался Норт-Энглиш, упорно не желавший спускаться.
– Синдж обещает помочь выследить Таму. Обещала мне – вам обоим она помогать отказывается. – Навряд ли она знала, кто из них кто, но ни Блока, ни тем более Маренго крысюки на дух не переносили, потому мои слова обоих ничуть не удивили.
– Кто этот старик? – брюзгливо справился Маренго. Я приметил, что он держится к Дуралейнику спиной. Неужто знакомы? Или просто боится, что его узнают?
Старик тем временем взял кружку и опустился на стул возле большой бочки. Рука с кружкой заметно дрожала. Мне в сердце закралось подозрение, что Слави Дуралейник не скоро сумеет вернуться в карентийскую политику. После допроса с пристрастием, который его ожидает, ему понадобится целый век, чтоб прийти в себя и подыскать себе новую берлогу, известную только ближайшим друзьям. После этого допроса у него не останется секретов. И слишком он стар, чтобы начинать все сначала.
Надеюсь, мешок с костями внутри той бочки выполнил мою просьбу и, да снизойдут ко мне все окрестные боги, покопался в мозгах Маренго Норт-Энглиша, Бондуранта Алтуны и прочей шатии-братии. Вызнав их секреты, мы тем самым их обезоружим. Не будь Покойник записным лентяем, он мог бы заодно прочесть мыслишки Блока, Релвея и даже того расфуфыренного шута с Холма, Перилоса Спайта. Впрочем, на последнее он едва бы отважился – слишком велика опасность быть разоблаченным.
– Никто. Так, знакомый. – Я спустился с балкона. – Ну что, Синдж, след есть?
– Есть.
Ну разве она не чудо – отыскать один-единственный след в скопище всевозможных запахов!
Меня ожидал сюрприз. Оказывается, Тама направилась на кухню, мимо донельзя раздраженной Нейрсы Бинтор, оттуда в кладовую, а из кладовой спустилась в подвал. Как не замедлило выясниться, из подвала под домом не составляло труда попасть в подвал под пивоварней, что, в общем, само собой разумелось.
– Эта дамочка все заранее продумала, – пробурчал Морли.
Да уж. Лично я о выходе через кухню не подозревал. А ведь его и как вход можно использовать, если иметь знакомцев среди прислуги. Неужели Тама частенько бывала в доме Вейдеров? Скажем, навещала Дженорда? Тогда становится понятным его упорное молчание. Кто-кто, а Тама знает, как зацепить мужчину.
Интересно, как бы она себя повела, появись кентавры вовремя? Прикинулась бы невинной овечкой, вцепилась бы в Маренго?
Мы бродили по подвалу в поисках фонаря, и вдруг Попка-Дурак что-то выкрикнул и исчез во мраке.
– Гаррет, не забудь, что за тобой, возможно, увяжется толпа соглядатаев.
– Забудешь тут, как же, – проворчал я. Спутники вопросительно уставились на меня, но я не собирался посвящать их в наши с Покойником перебранки.
Морли вполголоса выбранился. Каким-то образом к его кружевам пристала паутина, хотя он всячески старался не запачкаться.
– Гаррет, раньше веселее было.
– Неужели? Скажи на милость, что ты вообще тут веселого нашел? Мы – последний оплот порядка на пути хаоса.
Пулар Синдж хихикнула.
Морли снова выругался.
– Интересные нам дамочки попадаются, – заметил он.
– Не спорю. – Одна страннее другой, прошу заметить. – Что такое? – Синдж остановилась и принюхалась. Лично я не видел ни шиша: фонаря, который мы в конце концов отыскали, хватило едва ли на полдороги.
Мы вышли с пивоварни через склад и сейчас находились на тележном дворе. К сожалению, не было времени пропустить кружечку с мистером Беркелом. Он сильно расстроился, однако сообщил, что Тама опередила нас буквально на несколько минут. Похоже, она изрядно поплутала по подвалу; естественно, с ней же не было Синдж и Морли Дотса.
– Она села в фургон, – сказала Синдж.
Во дворе, в ожидании рассвета, стояло по меньшей мере двадцать фургонов. Морли высказался в том духе, что лично он не желает шарить в темноте под мешковиной.
– Нет, тот фургон уехал, – объяснила Синдж.
Я оглянулся. У ворот склада мирно посапывали носами в неверном свете единственного фонаря двое рабочих. Ночью грузились только мелкие торговцы; крупные предпочитали дождаться утра.
Придется разбудить. Сонные работяги заявили, что не так давно загрузили один фургончик.
– Гном правил, точно. У них там праздник сегодня.
– Она в фургоне из форта гномов, – известил я Дотса.
– Тогда нам лучше поспешить. – До форта было сравнительно близко.
– Навряд ли. Она знает про Синдж, знает, что мы попытаемся ее выследить, вот и сбивает нас с толку. Зуб даю, в форт она не поедет, соскочит по пути.
Синдж смущенно покачала головой:
– Если она едет верхом, я могу упустить ее.
– Вынюхивай фургон. Или лошадей, если выдержишь их вонь. Мы знаем, что фургон укатил совсем недавно, так что след наверняка не успел выветриться.
Синдж обрадованно закивала. Эта мысль ей в голову не приходила. Она снова принюхалась – и повела нас дальше.
– Умная, талантливая, симпатичная, да еще шустрая, – прошептал Морли. – Это судьба, Гаррет. Не упусти свой шанс.
– Что, наобщался с Норт-Энглишем и Алтуной? – Я разозлился всерьез.
– Эге! – Он примирительно улыбнулся. – Ладно, будем упражняться в остроумии на попугае, которого, по счастью, поблизости не было. – Мистер Большая Шишка, по всей видимости, решил остаться в тылу. Мог хотя бы предупредить, подлюга этакая. Поднабрался замашек у своего… как бы его обозвать-то?.. в общем, у того, кто им управлял. Нет, Покойник легко не отделается; закончу расследование – и выскажу ему все, что накипело.
– Поздно упражняться. Ты бы год назад сунул его в ведро с водой, проверить, сколько он может не дышать, вот была бы славная шутка. – Синдж дернулась. Она до сих пор не привыкла к нашей манере разговора. Ей по-прежнему требовалось время, чтобы сообразить, что мы вовсе не собираемся резать друг другу глотки. – Кстати, надо будет подмешать тебе в гуляш кошачьей мяты. Проснешься мужем Торнады.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Жар сумрачной стали - Глен Кук», после закрытия браузера.