Читать книгу "Хроники Дождевых чащоб. Книга 4. Кровь драконов - Робин Хобб"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэвви быстро покосился на Геста, не подтверждая, но и не отрицая того, что его возмущает контроль Карсона.
Гест откашлялся.
– Я удивляюсь, что вы не поднялись на башню, чтобы осмотреться. Вам же это позволили. Так мы решили на соб-рании.
– Действительно, – согласился Гест. – Но в столь жалкой прогулке нет ничего интересного. Я даже толком не знаю, где что в городе расположено.
Он хотел разговорить мальчишку и практически достиг своей цели. Сегодня – совместный поход на башню. А завтра, возможно, короткий променад по улицам. Парнишка шел по лестнице впереди него, и Гесту открывался отличный вид на его спину и бедра. Он был юн – моложе даже, чем когда-то Седрик – и совершенно не искушен в житейских делах. Гест предположил, что его будет легко сломать. Приманить изящными и утонченными удовольствиями, каких он и вообразить себе не может. Раздразнить его молодую тягу к приключениям и взрослости. Убедить в том, что лишь Гест способен познакомить его с неизвестным удивительным миром.
– Дай мне отдышаться, Дэвви. Мне, старичку, не так легко забираться по этим крутым ступенькам.
Юный Старший послушно застыл на следующей площадке лестницы.
– Если вы утомились, можно побыть здесь. Отсюда можно отлично полюбоваться городом, – сказал он. – Не обязательно подниматься на самый верх.
Гест шагнул к окну и молча обвел взглядом Кельсингру. Он рассчитывал на то, что паренек поспешит отвергнуть мысль о том, будто он старик. Отсутствие такого возражения задело его тщеславие. «Не смей это демонстрировать». Он уставился в окно с наигранным интересом, однако когда осознал обширность Кельсингры, то искренне изумился. Глядя со стороны реки, невозможно было оценить Кельсингры как следует. А теперь Гест рассмотрел, что город простирается во все стороны. Здесь были и рухнувшие здания, и каменные руины, однако в целом Кельсингра осталась нетронутой и неразграбленной.
Гест заметил полудюжину статуй, возвышающихся над пустыми фонтанами. Он знал джамелийца-коллекционера, который отдал бы все деньги, чтобы заполучить в свое собрание хотя бы одну из скульптур. Гест провел пальцами по плиткам, которые обрамляли окна. На каждой красовалось изображение дракона – и поза крылатого зверя нигде не повторялась. Паренек догадался, что Гест восхищается искусством мастеров Кельсингры.
– Ой, они ужасно забавные. Смотрите!
Мальчишка провел рукой по очертаниям драконов – и те заплясали под его прикосновениями. Стоило ему отнять руку – и они застыли на месте.
– Потрясающе! – воскликнул Гест. – А можно попробовать?
– Конечно.
Теперь Дэвви стал проводником, снисходительным и забавляющимся удивлением Геста. Превосходно. Гест сделал неуклюжую попытку оживить драконов по примеру парнишки. У него ничего не вышло. Он постарался скопировать жест Дэви и опять потерпел поражение. Гест с отвращением отдернул ладонь.
– Не получилось! – разочарованно воскликнул он.
– Это же совсем просто!
Дэвви взялся за руку Геста и провел ею по драконам, и они послушно запрыгали и заплясали на темных плитках.
– Еще раз! – попросил Гест и положил свободную руку пареньку на плечо, чтобы тому было удобнее управлять его прикосновением.
Дэвви целиком сосредоточился на резвящихся драконах. Когда вновь изображения задвигались, Гест чуть нагнулся и поцеловал юношу в щеку.
Дэвви отпрянул с потрясенным возгласом, однако Гесту удалось удержать руку у мальчишки на плече.
– Ты такой красивый! – произнес он гортанно. – Необыкновенный! Как ты мог подумать, будто чешуя – это уродство?
Он выпустил воздух через рот во вздохе желания, а потом неловко перевел дыхание. Дэвви уставился на него, чуть приоткрыв рот. Гест представил себе, как запечатывает эти губы своими, и внезапно его притворная страсть стала подлинной. Он шагнул к Старшему, а когда Дэвви попятился, Гест притиснул его к стене своим телом.
– Я не… я не… – пролепетал Дэвви.
В его темных глазах боролись любопытство и страх.
«Превосходно!» Гест поставил на то, что паренек относится к тем, кого возбуждают опасности и запреты, прижался к юнцу и зашептал ему на ухо:
– Седрик разбил мне сердце. Тебя бросили. Кому будет плохо, если мы ненадолго забудем о нашей боли? – Он навалился на мальчишку всем весом, и его движения стали целенаправленными и требовательными. – Я могу многому тебя научить. Попроси меня стать твоим учителем. – Одна его рука резко поднялась и сжала Дэвви горло. – Скажи «пожалуйста», – любезно предложил Гест.
* * *
– Я не собираюсь ждать его вечно! – бросил Карсон через плечо. – Он сказал, что хочет поохотиться, и я дожидался, чтобы он закончил дежурство.
Седрик потащился за Карсоном, шагавшим в купальни. Охотник открыл двери помещения с бассейнами – и обоих окутало облако влажного воздуха. В воде дремал Кало, щурясь от удовольствия.
– Дэвви! – позвал он.
Чистившая Меркора Сильве лишь покачала головой.
Они почти добрались до столовой, когда услышали шум на лестнице. Раздался невнятный вопль, полный гнева и возмущения, а затем – приглушенный поток слов.
– Это Дэвви! – крикнул Карсон, поворачивая к лестнице.
Охотник быстро взбежал вверх по ступенькам. Глубоко встревоженный Седрик следовал за ним. В последнее время Дэвви и Лектер часто ссорились. Оба стали мрачными и непредсказуемыми, но, насколько он знал, до драки дело не доходило. Однако, судя по звукам, сейчас наверху явно шла борьба.
Седрик попал на площадку, отстав от Карсона на полшага, и застыл, потрясенный увиденным. Там оказался Гест. Седрик не видел его с момента их конфронтации на набережной – и ему бы хотелось никогда больше с ним не встречаться. Но Гест стоял у окна, прижимая ладонь к щеке, а встрепанный Дэвви одергивал на себе тунику. При виде Карсона и Седрика Дэвви густо покраснел, а Гест только многозначительно усмехнулся. Он прислонился к стене и скрестил руки на груди.
Карсон быстро переводил взгляд с Геста на Дэвви и об-ратно. Он прерывисто дышал, и, возможно, Гест не подозревал, насколько разъярен охотник, который просто спросил у Дэвви:
– Что здесь творится?
– Ничего! – угрюмо буркнул парнишка, и Седрик заметил, как взбугрились плечи Карсона. – И вообще это мое дело. Я уже взрослый, чтобы самому о себе позаботиться! – вызывающе добавил он.
Карсон еле сдерживался от гнева.
– Да, мне теперь видно, как хорошо ты справляешься! – прорычал он. Его глаза заискрились от ярости, и он продолжил: – Мальчик, ты от одной глупости перешел к другой! Как тебе хватило дурости связаться…
Он с трудом взял себя в руки.
Взгляд Дэвви стал совершенно диким.
– Ты даже не дал мне возможности что-то объяснить! И мне не нужны твои попытки меня оберегать!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хроники Дождевых чащоб. Книга 4. Кровь драконов - Робин Хобб», после закрытия браузера.