Читать книгу "Келльская пророчица - Дэвид Эддингс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
...Нет, эти похороны вряд ли можно было назвать обычными.Гарион и его друзья окружили мраморный гроб плотным кольцом и замерли, глядя влицо друга. И столь велик оказался накал страстей здесь, в этом тесном гроте,что Гарион не понял даже, кто сотворил первый цветок, но вскоре стены сплошьоплели бесчисленные, похожие на плющ побеги, усыпанные ароматными белымицветами, а каменный пол устлал зеленый мшистый ковер. Цветы почти укрыли гроб,а Цирадис выступила вперед и положила на недвижную грудь гиганта скромную белуюрозу. Потом она поцеловала Тофа в ледяной лоб и прерывисто вздохнула.
– Как скоро цветы эти увянут и осыплются белыелепестки...
– Нет, Цирадис, – ласково возразил Эрионд. –Этого не случится. Они останутся нетленными до кончины мира.
– Спасибо тебе, бог Ангарака, – искреннепоблагодарила Цирадис.
Дарник и Бельдин, отойдя в сторонку, о чем-то посовещались,потом одновременно взглянули вверх, концентрируя силу, – и вот надполуразрушенным гротом появилась кровля из прозрачного кварца. Солнечные лучи,проходя сквозь эту толщу, дробились на миллионы крошечных радуг.
– А теперь пора, Цирадис, – сказалаПольгара. – Мы все сделали как подобает.
Они с Поледрой взяли заплаканную прорицательницу под руки иповели прочь из грота. Остальные двинулись следом.
Дарник задержался в гроте. Он долго стоял подле гроба,положив руку на плечо друга. Но вот он убрал руку, и, возникнув из воздуха, наладони его явилась рыболовная снасть, некогда принадлежавшая Тофу. Дарникбережно положил ее в гроб подле тела и в последний раз погладил скрещенные нагруди огромные руки. Потом он, не оборачиваясь, вышел.
Напоследок кузнец и Бельдин заботливо преградили вход вдлинный туннель массивной кварцевой плитой.
– Недурно сработано, – заметил все еще грустныйШелк, указывая на каменную маску над входом. – Кто из вас постарался?
Гарион обернулся. Маска Торака исчезла бесследно, а на ееместе победно улыбалось скульптурное изображение лица Эрионда.
– Понятия не имею, – ответил он. – И думаю,это совершенно не важно. – Он постучал по своей железной груди. – Какдумаешь, сможешь ты высвободить меня из этой штуки? Сдается мне, надобности вней больше нет.
– Да, – согласился Шелк. – Скорее всего, да.Трезво оценивая положение дел, скажу: у тебя не осталось достойных соперников.
– Будем надеяться...
Позже они очистили амфитеатр от тел гролимов и осколковбазальта, усеявших после взрыва каменный пол. Вот с огромной тушей драконасладить оказалось труднее. Гарион устало опустился на нижнюю ступенькулестницы, ведущей в амфитеатр. Сенедра, все еще прижимавшая к груди спящегомалыша, дремала в его объятиях.
– Совсем недурно, – раздался вдруг знакомый голос.
Но на этот раз прозвучал он вовсе не в мозгу Гариона, асовсем рядом с ним.
– А я думал, тебя нет больше...
Гарион старался говорить потише, чтобы не разбудить жену исына.
– С чего бы это? – удивился голос.
– Я помню, ты однажды сказал, что после того, как всерешится, твое место займет другой голос – нет, лучше сказать, другая сущность.
– Это и в самом деле так, но я – часть новой сущности.
– Я не совсем понимаю...
– Это вовсе не так уж и сложно, Гарион. До того, какмир раскололся, сущность была едина, но затем разделилась, как и все остальноев этом мире. Теперь единство восстановлено, а поскольку я был частьюпервоначального единства, продолжаю существовать.
– И это называется «не так уж сложно»?
– Ты хочешь, чтобы я растолковал подробнее?
Гарион уже собирался что-то сказать, но раздумал. Он простоспросил:
– Но ты все еще можешь существовать самостоятельно?
– Нет. Это привело бы к новому разделению.
– Но как же тогда... – начал было Гарион, но впоследний момент понял, что ему не хочется ничего понимать. – Послушай,довольно об этом. А что это был за ослепительный свет?
– Это отсвет того самого катаклизма, который раскололмироздание. В тот момент я отделился от своей противоположности, а Шар – отСардиона.
– Но мне казалось, это случилось давным-давно...
– Это и впрямь случилось давным-давно.
– Но...
– Перестань задавать вопросы, Гарион, послушай дляразнообразия. Многое ли известно тебе о природе света?
– Ну, свет – это и есть свет...
– Негусто. Тебе доводилось стоять на лесной поляне, надругом краю которой дровосек рубит дерево?
– Да.
– А ты не замечал, что сперва видишь, как он наноситудар, а звук слышишь лишь некоторое время спустя?
– Да... Теперь, когда ты сказал об этом, я вспомнил. Аотчего так бывает?
– Просто звуку требуется некоторое время, чтобы достичьтвоих ушей. Свет движется куда быстрее звука, но и ему необходимо время, чтобыпереместиться с одного места на другое.
– Верю тебе на слово.
– А известно ли тебе, отчего вселенная раскололась?
– Что-то случилось там, среди звезд...
– Верно. Одна из звезд умирала – и умерла не в томместе, где этому следовало произойти. Она взорвалась, и пламя охватилосовокупность созвездии, именуемое галактикой. Когда же следом взорваласьгалактика, была повреждена ткань вселенной. А вселенная могла спастись отгибели одним-единственным способом – разделившись. Вот что явилось причинойстольких хлопот.
– Ну хорошо. А при чем здесь свет?
– Именно тут и кроется загадка: это ослепительноесияние – свет галактического взрыва. Он только теперь достиг этого места.
Гарион судорожно сглотнул.
– Где же произошла катастрофа? На каком расстоянииотсюда?
– Такого рода цифры покажутся тебе сущей бессмыслицей.
– А когда это случилось?
– Если я отвечу, это тоже ничего тебе не скажет.Впрочем, можешь поинтересоваться у Цирадис. Возможно, она и ответит тебе. У неебыла причина просчитать все самым тщательным образом.
Гарион медленно начинал кое-что понимать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Келльская пророчица - Дэвид Эддингс», после закрытия браузера.