Читать книгу "Dark Side: A Scary Tale - Бердетт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ладно, для получасового чтива хватит, — пробормотал Мицуки, водя пальцами по корешку.
Жнец устроился на диване, ложась на живот и открыл книгу, приступив к чтению. Невольно парень задумался, сколько книг Элиас прочитал из этого шкафа. А читал ли он их вообще, или они занимали место декораций?
Благодаря сосредоточенности и перечитке предложений по нескольку раз, юноше удалось отвлечься от всепоглощающим мыслей. Наконец-то теперь он мог вникнуть в сюжет, который не спешил вырисовываться за одну главу. Жнец не заметил, как пролетело время.
Услышав топот, Хиросэ инстинктивно вскочил с дивана, прижав книгу к себе.
Элиас показался через пару секунд, вытирая волосы махровым полотенцем. Колдун сразу заметил знакомую обложку:
— Я ожидал чего-то подобного от тебя.
Нежно-голубая футболка облепливала очертания его тела, в особенности грудь и плоский живот. На белой шее висел кулон, доходя своей длинной до ключиц.
Мицуки мельком взглянул на тонкие оголённые ноги Элиаса. Впервые он видел его настолько «голым», даже несмотря на шорты. Юноша так засмотрелся, что пропустил мимо ушей слова колдуна.
— Можешь забрать её себе, — Ньюэлл предотвратил образование неловкой паузы и, положив полотенце на плечи, пошёл на кухню, — но верни, как прочитаешь, хорошо?
Хиросэ кивнул, отложив книгу на столик. Он поспешил за ним, не теряя возможности как-нибудь помочь старшему:
— Ты сейчас готовить будешь?
— Нет, — Элиас открыл дверцу холодильника и достал два контейнера, — я знал, что в последнее время у меня не будет на это сил, поэтому сделал всё заранее. Надо только выложить на тарелку и разогреть.
— Предусмотрительно, — Мицуки увёл взгляд, — тогда, может, я сделаю чай?
— Если умеешь его заваривать, — колдун достал с верхней полки квадратную упаковку с листьями ромашки и отдал жнецу.
— Оу… — Хиросэ несколько удивился, как только понял, в каком именно виде парень предпочитал этот напиток. Оставалось только не разочаровать его своими скудными познаниями в заварке чая.
— Передумал? — Ньюэлл поставил на столешницу небольшой железный чайничек, чтобы парень не тратил время на его поиски.
— Пожалуй, — парень открыл крышку и засыпал небольшое количество листьев внутрь под внимательным взглядом Элиаса, — почему именно ромашка?
— Помогает успокоиться, и после неё я хорошо сплю, — колдун слегка прищурился, — насыпь ещё немного.
Он подошёл к чайнику и нажал на кнопку, после чего вода в том начала нагреваться. Элиас достал с верхних шкафчиков тарелки и выложил в них мясное рагу с овощами:
— Ты любишь лук?
— Я не помню его вкус, так что-…
— Вот и славно, его здесь нет, — прервал Ньюэлл, поставив тарелки в микроволновку и накрыв их специальной крышкой.
Мицуки поджал губы, поняв, что подходящего момента придётся ждать ещё долго. Чем быстрее он скажет — тем лучше. Собравшись с духом, Хиросэ выдал:
— Мне кажется, что я увидел будущее.
— Откуда такое предположение? — Элиас повернулся к собеседнику, как только микроволновка начала разогревать ужин.
— Потому что некоторые события из него уже начали сбываться, — младший поймал на себе искренне заинтересованный и в то же время недоумённый взгляд, — весь день меня преследует какое-то неприятное чувство… Каждый раз, когда я вижу что-то, что было во сне.
— Нашу встречу ты тоже предсказал? — Ньюэлл неловко подтянул уголки губ, когда жнец отрицательно покачал головой.
— Знаю-знаю, это звучит тупо, но я бы не стал на пустом месте, — Мицуки судорожно выдохнул, чувствуя, будто бы уменьшался под пристальным взором, — дай мне время и я всё объясню.
После трапезы, Элиас сложил столовые приборы на тарелке. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы осмыслить рассказ жнеца:
— То есть, если твой сон действительно послание из будущего, то завтра на нас нападёт гончая, верно?
Хиросэ кивнул. После того, как он вывалил на колдуна правду — ему значительно полегчало. Однако, жнец и слова не сказал про случай на льду. Если завтра всё случится, как показал сон — юноша собирался зацепиться за возможность избежать позора, следуя продуманному сценарию.
— Насколько я знаю, гончие бегают только за жертвами, чью кровь попробовали, — Элиас взял тарелки и понёс в мойку, — за мной они гоняться не могут, потому что я крайне осторожен, а что насчёт тебя?
— Год назад я поранился об обломок меча в чужом доме и не додумался стереть следы, — говорить это второй раз оказалось ещё более постыдно, — у меня есть мысли, почему охоту откроют именно сейчас… Летом я снова засветился в одном лесу… А про тонкости призыва собак, ты, наверное, сам знаешь.
Удивительно, но почему-то сейчас этот разговор дался ему сложнее и неприятнее первого. Наверное, потому, что сейчас за ними никто не гнался и всё происходило в уютной обстановке.
— Ох… — Элиас не поворачивался, уставившись на сильный поток воды из крана.
Его неопределённое молчание добивало Мицуки, от чего последний снова заговорил:
— Если завтра мы останемся дома, то есть вероятность, что ты потом не сможешь сюда вернутся. Вдруг их хозяин вычислит адрес.
Хиросэ сжал руки в кулаки. Сначала он хотел заставить себя замолчать, но в итоге дал волю словам. В кои-то веки он говорил правду, пусть она и звучала, как очень плохая ложь:
— Во сне тот демон сказал, что ему нужен не я. Через меня он хочет добраться до тебя и вернуть сферу. Он предлагал мне сделку, из-за которой я должен буду сдать тебя ему.
На этих словах Элиас повернулся. В его вечно умиротворённый зелёных глазах отчётливо отражалась тревога, словно колдуна вели на давно заслуженную казнь:
— Ты согласился?
— Нет, — Мицуки впервые увидел такое испуганное выражение лица. Его смущал и сам вопрос, сформированный с каким-то укором, будто Элиас был готов к предательству, — Я не идиот, чтобы путаться с демоном. Стоит мне заключить сделку и я не смогу выбраться из этой грязи. Пусть я не самый хороший человек, но границы вижу.
— Я рад, что ты остался на моей стороне. — Ньюэлл облегчённо вернулся к мытью посуды, — Ты раньше когда-нибудь видел вещие сны?
— Не видел, — Хиросэ крутил телефон в руках, смотря на своё отражение в чёрном экране, — в последнее время я вообще не мог спать. Меня напрягает, что я не могу вспомнить момента, когда задремал.
— Это странно…
— Угу.
— А ты ни обо что другое не ранился, случаем? — закончив с мытьём посуды, Элиас расставил её по местам и посмотрел на собеседника через плечо.
— Нет! — возмутился Мицуки, — То, что я порезался один раз, это не значит, что я постоянно это делаю.
— Я не хотел тебя обидеть, — хихикнул Элиас,
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Dark Side: A Scary Tale - Бердетт», после закрытия браузера.