Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Год первый - Нора Робертс

Читать книгу "Год первый - Нора Робертс"

1 058
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 101 102 103 ... 113
Перейти на страницу:

– Почему? – Лане пришлось сглотнуть, чтобы, впервые за несколько недель заговорив с другим человеком, протолкнуть сквозь пересохшее горло единственное слово.

– Почему что?

– Почему ты так щедр? Я же воровала.

– Как и Жан Вальжан, – пожал плечами собеседник. – И по той же причине – чтобы утолить голод. Послушай, можешь забирать это несчастное яйцо и уходить либо принять приглашение и поесть горячей пищи. Выбор за тобой.

Лана опустила руку и положила на живот. Подумала о ребенке. Потом вспомнила про посаженный на могиле куст роз и решила считать это знаком.

– Я бы не отказалась от чего-нибудь горячего. И могла бы отплатить за взятые продукты.

– И как же? – Фермер слегка улыбнулся.

– Отработать.

– Что ж, обсудим это после еды. – Он почесал в затылке и отступил, освобождая проход. Лана подумала о том, что еще не поздно унести ноги. – Дамочка, если бы я хотел причинить вам вред, то уже давно сделал бы это.

С этими словами мужчина развернулся и направился к собакам, которые ожидали хозяина за оградой, виляя хвостами и нетерпеливо перебирая лапами.

– Как ты узнал, что я здесь?

– Заметил блики от полевого бинокля. Или чем ты там пользовалась? Мы с моими четвероногими помощниками решили отъехать немного, оставить машину и вернуться пешком, чтобы посмотреть, что ты затеяла. Они тебя не тронут, кстати. – Словно подтверждая слова хозяина, обе крупные собаки с кремового цвета мехом и радостно сияющими глазами подбежали к девушке и потерлись о ее ноги. – Это Харпер, а это Ли. «Убить пересмешника» была любимой книгой матери. – Он бросил взгляд на могилы в тени яблонь.

– Твои родители? – спросила Лана и протянула фермеру яйцо, чтобы не чувствовать себя воровкой.

– Ага, – кивнул собеседник и зашагал в сторону дома. Потом указал на обувь Ланы и прокомментировал: – Сапогам, похоже, здорово досталось.

– Они уже выглядели так, когда я их нашла.

Фермер снова кивнул, взбежал на крыльцо и открыл незапертую дверь. Заметив, что Лана снова колеблется, он нетерпеливо выдохнул:

– Меня вырастили в этом доме двое замечательных людей, которые покоятся неподалеку. Они прожили здесь в мире тридцать пять лет, и я точно не сделаю с беременной женщиной ничего такого, что вызвало бы неудовольствие родителей. Решай сама, входить или нет.

– Прости. Я уже забыла, что бывают порядочные люди.

Лана шагнула за порог и оказалась в просторной и уютной гостиной с большим камином из камня и мебелью, органично сочетающей разные стили.

Хотя впечатление несколько смазывал слой пыли и собачьей шерсти.

Сразу напротив двери уходила вверх широкая лестница. На нижней ступени стояла корзина для стирки с постельным бельем и полотенцами.

Хозяин дома направился дальше по коридору, но заметил, как Лана смотрит на комнату, битком заставленную книжными шкафами, и вернулся.

– Мама была заядлым библиофилом. Да я и сам пристрастился к чтению в последнее время. – Эта комната манила и притягивала Лану, напоминая о прежней жизни, так что она шагнула внутрь, словно во сне, и достала с полки книгу. – Макс Фэллон. Мама обожала его произведения, а я вот пока не добрался. Ты тоже его поклонница?

– Мой… – Лана подняла на собеседника полные слез глаза и прижала к груди книгу с изображением любимого. – Мой муж…

– Муж был поклонником?

– Макс. – Лана начала всхлипывать и раскачиваться взад-вперед в попытке унять невыносимую душевную боль. – Макс. Макс.

– Черт. – Фермер стянул кепку и провел рукой по волосам. – Может, присядешь? Книгу оставь себе. А я… пойду за машиной пока, ладно? Хорошо… – Он неловко вышел из комнаты.

Лана последовала совету, присела на краешек кресла с синей кожаной обивкой и рыдала до тех пор, пока не иссякли слезы.

За это время хозяин дома успел дойти до пикапа, пригнать его обратно, набрать воды в чайник и поставить его на огонь, размышляя про себя о необычной гостье. В курятнике она казалась собранной и настороженной, готовой и, похоже, вполне способной постоять за себя. А ярко-голубые глаза смотрели яростно, хоть и налились кровью от переутомления. И это на последних месяцах беременности! Просто воительница.

Но в библиотеке матери вся эта храбрость слетела с незнакомки, оставив лишь раненую, сломленную и страдающую женщину.

Честное слово, он бы предпочел иметь дело с воинственной.

Заслышав ее шаги, он поставил сковороду на плиту.

– Прости.

– Ничего. Почти все мы кого-то потеряли недавно. – Фермер открыл холодильник и достал обернутый тряпицей кусок бекона. – Макс Фэллон был твоим мужем?

– Да.

– Тоже стал жертвой Приговора?

– Нет. Макс вывез нас из Нью-Йорка и сумел доставить в безопасное место. Но его убили. Родной брат…

– Брат?

– Да, он поддался тьме и вместе со злобной ведьмой, совратившей его, напал на нас. Им помогали люди, которые ненавидят всех, кто отличается от них самих. Они хотели убить меня. И ее. – Лана защитным жестом обхватила руками огромный живот. – Макс нас спас, пожертвовав своей жизнью. В его гибели виноваты Праведные воины и Эрик, младший брат. Они убили не только моего мужа, но и многих из тех, с кем мы жили бок о бок. Мне пришлось сбежать оттуда, чтобы не подвергать опасности других, ведь охотились именно за мной. Не исключено, что преследование все еще продолжается. И тебя тоже попытаются убить, если поможешь мне.

– Ясно, – кивнул собеседник, а потом повернулся к плите и добавил: – Омлет или яичницу?

– Кто ты вообще такой? – спросила гостья, которая снова насторожилась и сжала опущенные по бокам руки в кулаки.

– Свифт. Саймон Свифт. В прежней жизни служил капитаном в армии. В этой, как сама видишь, стал фермером. А ты?

– Лана Бингем. – Девушка медленно сняла рюкзак и отставила его в сторону. – Раньше работала поваром. Теперь стала ведьмой.

– Я так и понял, когда ты врезала по мне в курятнике.

– Это от неожиданности…

– Не переживай, толчок был совсем легким, а ведь ты наверняка способна на гораздо большее. Поваром, значит, работала? Тогда почему я тут готовлю?

Она глубоко вдохнула, раз, другой, затем склонилась над рюкзаком и достала оттуда травы, помидор, перец и пару луковиц.

– Сделать омлет?

– Конечно.

– Отличная плита. Как и кухня. – На последнем слове голос Ланы дрогнул, хотя она явно старалась говорить спокойно. – Откуда берется газ?

– Из природного кармана.

– Что это?

– Залежи газа. – Саймон неопределенно махнул рукой в сторону окна. – Оттуда проложена труба прямо к дому. Так что плита, свет, все работает благодаря ей. И немного энергии поступает от ветряков.

1 ... 101 102 103 ... 113
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Год первый - Нора Робертс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Год первый - Нора Робертс"