Читать книгу "Парк юрского периода - Майкл Крайтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Говорит Грант. Я внутри.
* * *
Ву взглянул на стеклянный потолок. Два раптора все еще прорывались в комнату Малкольма, но их заметно отвлекал шум внизу. Он подошел к окну. Три велоцираптора продолжали атаковать ограждение. Элли подбегала к решетке и отбегала назад, держась на безопасном расстоянии от нее. Но рапторы, казалось, больше не старались всерьез схватить ее. Похоже было, что они играют. Рапторы отскакивали от ограды, рыча и фыркая, припадали к земле, возвращались и снова набрасывались на решетку. Их поведение походило скорее на демонстрацию, чем на настоящую атаку.
— Работают на публику, — заметил Малдун. — Как птицы.
Ву кивнул:
— Они умны. Понимают, что не могут достать ее и не делают серьезных попыток.
— ...нутри.
Ву схватил передатчик:
— Доктор Грант! Повторите!
— Я внутри.
— Доктор Грант! Вы в техническом корпусе?
— Да, — отозвался Грант и добавил. — Может, вы будете называть меня Алан?
— Хорошо, Алан. Если вы стоите сразу за восточной дверью, то вы должны видеть разные трубы, — Ву закрыл глаза, пытаясь представить себе, что находится перед Грантом. — Прямо перед вами в центре здания, вниз уходит большая шахта, она спускается под землю на два этажа. Слева от вас металлическая эстакада, обнесенная перилами.
— Вижу ее.
— Идите вдоль эстакады.
— Уже иду, — из динамика донесся приглушенный отзвук шагов по металлическому полу.
— Пройдите метров семь — девять — и вы увидит: справа другую эстакаду.
— Вижу.
— Идите по ней.
— Хорошо.
— Вы дойдете до лестницы, она будет слева от вас. Она ведет в шахту.
— Вижу.
— Спускайтесь по ней.
Длинная пауза, Ву провел ладонью по взмокшим волосам. Малдун напряженно нахмурился.
— Так, я спустился, — сказал Грант.
— Замечательно, — ответил Ву. — Теперь прямо перед вами должны быть две больших желтых цистерны с надписью «Беречь от огня».
— Здесь написано «Огнеопасно». И еще что-то ниже по-испански.
— Это то, что надо. Топливные цистерны для генератора. Одна из них опустошена, и нужно переключить на другую. Посмотрите: наверху из цистерн выходят белые трубы.
— Десятисантиметровые из поливинилхлорида?
— Да.
— Следуйте по ходу трубы.
— Хорошо, иду вдоль... Ой!
— Что случилось?
— Ничего. Ударился головой. Пауза.
— Как вы себя чувствуете?
— Прекрасно. Только... ударился головой. Как глупо!
— Идите вдоль трубы.
— Ладно, ладно, — в голосе Гранта слышалось раздражение. — Есть.
Труба уходит в большой алюминиевый ящик с вентиляционными отверстиями на боках. Написано «Хонда». Это похоже на генератор.
— Это и есть генератор. Если вы обойдете его, то увидите пульт с двумя кнопками.
— Да, вижу. Желтая и красная.
— Верно, — подтвердил Ву. — Нажмите на желтую и, не отпуская ее, надавите на красную. — Сейчас. Снова пауза. Она длилась примерно минуту.
— Алан?
— Не работает, — отозвался Грант.
— А вы держали желтую кнопку, когда нажимали на красную? — спросил Ву.
— Ну, конечно! — с досадой воскликнул Грант. — Я в точности выполнил все ваши указания. Сначала там загудело, потом послышались частые щелчки: щелк, щелк, щелк — и... все.
— Попробуй еще раз.
— Уже пробовал. Не работает.
— Хорошо, подождите минутку, — Ву нахмурился. — Похоже, что генератор начинал запускаться, но по какой-то причине останавливался. Алан?
— Слушаю!
— Пройдите к задней стороне генератора, куда входит труба.
— Так, — после паузы Грант продолжил. — Труба входит в черный цилиндр. По-моему, это топливный насос.
— Верно. Это именно топливный насос. Найдите маленький клапан наверху.
— Клапан?
— Да, он должен торчать наверху помпы, на клапане есть небольшой металлический рычажок, его нужно повернуть.
— Ага, нашел. Только он не сверху, а сбоку.
— Ладно. Откройте его.
— Из него выходит воздух.
— Хорошо. Подождите, пока...
— Теперь пошла жидкость. Пахнет вроде бы бензином.
— Прекрасно. Закройте клапан... Теперь снова нажмите на кнопки.
Чуть погодя Ву услышал негромкое чиханье и треск запускающегося мотора, а затем ровное пыхтенье стабильно работающего агрегата.
— Пошло! — крикнул Грант.
— Хорошая работа, Алан! Хорошая работа.
— Дальше что? — вялым, бесцветным голосом отозвался Грант. — Здесь даже свет не зажегся.
— Возвращайтесь обратно на контрольный пост, и я объясню вам, как вручную включить все системы.
— Теперь мне этим предстоит заняться?
— Да.
— Хорошо. Я вас вызову, когда доберусь туда. Рация: зашипела и умолкла.
— Алан? Никакого ответа...
* * *
Тим прошел через дверь в задней стене кафетерия и вышел на кухню. В центре стоял огромный стол из нержавеющей стали, слева большая плита с несколькими горелками, а за всем этим — огромные холодильники. Чтобы достать какой-нибудь продукт, в них нужно было зайти. Тим в поисках мороженого принялся открывать холодильники. Как только он открыл первый холодильник, во влажном воздухе появилась дымка.
— Почему плита включена? — спросила Лекси, отпустив его руку.
— Она не включена.
— А вон видишь маленькие голубые огоньки?
— Это запальники? — (дома у них была электрическая плита).
— Неважно, — ответил Тим, открывая следующий холодильник. — Это значит, что я смогу тебе что-нибудь приготовить.
В следующем холодильнике обнаружилась разнообразная еда: пакеты молока, кучи овощей, рыба и груда отбивных на косточке. Не было только мороженого.
— Ты все еще хочешь мороженого?
— Я же тебе говорила!
Следующий холодильник был гигантским. На двери, сделанной из нержавеющей стали торчала широкая горизонтальная ручка. Тим потянул за ручку и, открыв дверь, увидел морозильник размером с целую комнату. В нем было очень холодно.
— Тимми...
— Ты можешь чуть-чуть подождать? — раздраженно прервал ее мальчик. — Я тебе же ищу мороженое!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Парк юрского периода - Майкл Крайтон», после закрытия браузера.