Читать книгу "Мерцающий огонь - Джулиана Маклейн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я задумчиво посмотрела вдаль:
– Не то чтобы я об этом не думала. Но я все равно считаю, что она должна узнать правду.
Лицо папы сделалось пепельно-серым:
– Думаешь, так будет лучше?
Я сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться:
– Да. Она сильная женщина. На ее месте я хотела бы знать правду. И нашла бы в себе силы смириться с ней.
Папа долго молчал, размышляя над моими словами.
– Поехали домой, – наконец предложил он, заводя машину. – Решим по пути.
Я опустила взгляд на старинную шкатулку у меня на коленях и обвела пальцем медную пластинку с джентльменом в цилиндре, вспоминая историю, которую нам рассказала бабушка, – об их с Людвигом знакомстве на антикварном рынке в Бордо.
Какова была вероятность того, что они встретятся в тот день? И разве не удивительно, что много десятилетий спустя я добралась до чердака Ганса и нашла там этот важный фрагмент мозаики прошлого?
Как бы сентиментально или суеверно это ни звучало, я верила, что это было предначертано. Поиск ответов завел меня в Европу – и вот я вернулась в Америку с письмом Людвига в сумке. Конечно, оно должно было попасть бабушке в руки. Именно сейчас и ни в коем случае не раньше.
Поэтому я не могла просто похоронить его – это было бы ужасно несправедливо. Так я бы отринула судьбу и всю ту магию, которой полнится мир. А мне хотелось в нее верить. Хотелось верить в Провидение и то, что оно заботливо ведет нас туда, где нам суждено быть.
Когда мы вернулись домой, бабушка сидела в кресле дедушки Джека и вязала что-то из ярко-красной шерсти.
– Джиллиан! – с улыбкой воскликнула она, откладывая спицы в сторону и поднимаясь, чтобы поприветствовать меня. Я нежно, горячо ее обняла.
– Как же здорово вернуться, – вздохнула я. – Но я отлично развеялась.
Она заглянула мне в глаза:
– Вижу, ты довольна. Прямо посвежела. Поездка пошла тебе на пользу. Пойдем-ка – расскажешь мне о своих приключениях.
Сжав мою руку, она повела меня к дивану – отец тем временем подхватил мой увесистый чемодан и отнес его наверх.
Я послушно села и принялась рассказывать бабушке о первой части своего путешествия.
– Лондон потрясающий. Я побывала в Кенсингтонском дворце и Тауэре, а еще много каталась на метро.
– Прекрасный город, – согласилась она.
– Прекрасный. Я прогулялась по Крейвен-стрит – хотела посмотреть, где ты жила. А ты знала, что когда-то на этой улице жил Бенджамин Франклин? – Я прочла об этом на синей памятной табличке на одном из старых георгианских домов по соседству с тем местом, где когда-то жила бабушка.
– Не знала. – Она вглядывалась в мое лицо, ожидая продолжения. Мне показалось, что она догадывается о моих изысканиях и надеется услышать о них из первых уст. Зная ее, я не сомневалась, что на моем месте она бы тоже не удержалась.
– А еще… я разыскала Дафну, – прямо сказала я.
– Дафну. – Бабушка, закрыв глаза, прижала ладонь к сердцу. – Я подозревала, что ты это так не оставишь.
– Правда?
– Конечно. – Наши взгляды встретились. – Дорогая, милая Дафна. Как много лет прошло. Как она поживает?
– Очень хорошо. Она живет в прекрасном городском доме в Челси со своим сыном и невесткой. Насколько я поняла, после войны она вышла замуж за удачливого специалиста по недвижимости из Канады. У них было трое детей. До этого она работала в школе – учительницей.
– Все это я знаю, – кивнула бабушка. – Не знала только про детей.
Мы немного поболтали о жизни Дафны после сороковых, потом я рассказала бабушке о Джеффри, внуке Дафны, не забыв упомянуть, что мы успели вместе пообедать.
– Симпатичный? – игриво спросила она.
– Пожалуй.
– Ну-ну.
– Не спеши, бабуль, – тихо усмехнулась я. – Это был просто обед. Но Джеффри помог мне с одним важным делом, о котором ты сейчас узнаешь. Надеюсь, что я не зря решила обо всем тебе доложить. Ты только не сердись.
В комнату вошел отец.
– Привет, пап, – сказала я. – Я как раз собираюсь рассказать бабушке о том, куда меня в итоге завело знакомство с Дафной.
Согласно кивнув, он опустился в кресло.
Я снова повернулась к бабушке.
– Я не говорила тебе, но в Лондон я отправилась не просто так. Я сразу взяла билет еще и в Берлин – хотела выяснить, что стало с Людвигом. Я знаю, что ты не горишь желанием возвращаться к этой теме, но он все-таки был моим дедушкой, и я намеревалась узнать о нем побольше.
Бабушка встревоженно застыла.
Я ласково сжала ее руки в своих.
– В первую очередь я решила поговорить с Гансом Бухманном. Я надеялась, что он поможет мне или хотя бы направит в нужную сторону. Ты знала его как Серого Призрака – он все еще жив.
– Правда? – Бабушкины глаза заблестели. – Боже мой.
– Да, я была у него в гостях. Он выглядел очень крепким и здоровым – недавно женился. Ее зовут Джоан, они познакомились на местном рынке и, кажется, совершенно счастливы.
– Как замечательно. – Я расслышала нотки беспокойства в ее голосе: она явно нервничала, чувствуя, что мой рассказ приближается к кульминации.
– Он рассказал мне кое-что, бабушка, – то, что держал в секрете даже от вас с Дафной, когда вы вместе работали во Франции.
– Что же?
Мы с папой переглянулись. Он встал и отправился за шкатулкой Людвига, которую я оставила в сумке у входной двери.
– Он сказал, – нерешительно заговорила я вновь, – что они с Людвигом знали друг друга с самого детства. Они жили в домах через дорогу и вместе играли.
– Что? – Она недовольно нахмурилась. – Впервые об этом слышу.
– Конечно. Потому что они держали это в тайне. Но это еще не все. – После короткой паузы я медленно продолжила: – Они вместе вступили в немецкое Сопротивление еще до начала войны. Только Ганс действовал скрытно, а Людвиг выбрал другой путь. Он пошел служить в вермахт.
Бабушка испуганно уставилась на меня, но я заставила себя продолжить.
– На самом деле Ганс
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мерцающий огонь - Джулиана Маклейн», после закрытия браузера.