Читать книгу "Письма к утраченной - Иона Грей"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что случилось?
– Мистер Росински госпитализирован. До сих пор он получал лечение на дому, но его состояние резко ухудшилось, и в пятницу его поместили в отделение интенсивной терапии. – Бледные глаза мистера Рамси светились состраданием. – Насколько я понял со слов мистера Гольдберга – это юрист мистера Росински, – он сейчас без сознания. Врачи не особенно рассчитывают, что он выкарабкается.
Джесс опять заплакала, только беззвучно. Все пропало. Слезы катились по щекам, капали с подбородка, мочили оранжевый нейлоновый передник. На стеклянной столешнице возникла пачка дорогущих салфеток, плотных, будто не из бумаги сделанных, а изо льна; мистер Рамси подвинул эту пачку к Джесс.
– Он не может умереть. Ему нельзя. Только не сейчас. Мы как раз нашли ее…
– Мистер Росински уже давно нездоров. Он знает, что в таком возрасте его болезнь неизлечима. Девяносто лет – это не шутка, мисс Моран. Однако он успел привести в порядок свои дела. Дом на Гринфилдс-лейн был все это время будто последним, недостающим фрагментом головоломки. Только что мистер Гольдберг сообщил мне, как радовался мистер Росински, что сумел наконец – с вашей помощью – пристроить этот фрагмент куда надо. Мистер Росински очень хорошо отзывался о вас мисс Моран. Он очень вас ценит. Поэтому он хочет подарить дом вам вместе с приличной суммой денег, которую следует употребить на ремонт. Это весьма… весьма щедрый жест, уж поверьте специалисту. Недвижимость такого сорта постоянно растет в цене; решившись продать дом, вы не прогадаете. Мистер Росински особо подчеркивал: вы вольны распоряжаться домом по собственному усмотрению.
Что Дэн Росински – добрейший человек, Джесс давно поняла. Теперь каждое осторожное слово о нем усиливало пульсацию крови в висках. Джесс вытерла слезы салфеткой.
– Пожалуйста, не говорите о нем в прошедшем времени. Он пока не умер, – выдавила она. – Он доживет до встречи. По-другому просто быть не может.
Участливое лицо адвоката на миг исказилось нетерпеливой гримасой.
– Мисс Моран, следует научиться отпускать любимых людей, как бы это ни было больно. Мистер Росински очень стар и очень болен. Его время на исходе…
– Нет! – Джесс вскочила, расплескав чай на сверкающий паркет из беленого дуба. – Не на исходе! Прошу вас, позвоните в Америку еще раз, попросите их сказать мистеру Росински, даже если он без сознания: Стелла Торн нашлась! Пожалуйста!
На секунду Джесс показалось, что мистер Ранси намерен возражать, однако он, хоть и не без труда, изобразил подобие улыбки:
– Будь по-вашему, мисс Моран.
Он потянулся к местному телефону, снял трубку, сказал:
– Наталия, соедините меня с офисом мистера Гольдберга… Да, опять. Сделайте одолжение.
Джесс шла к Уиллу почти сельскими улицами, на которых пахло свежескошенной травой. Вишневые сады казались благоуханными облаками. Вечер был синий-синий, теплый, как обещание лета.
Лета, увидеть которое Дэну Росински не суждено.
Джесс переполняли эмоции, дважды она сворачивала не там, где надо, и вынуждена была возвращаться. Лишь когда впереди замаячил знакомый «Спитфайр», Джесс сообразила, что за зрелище она собой представляет: оранжевый форменный передник, тушь размазана, веки припухшие, нос красный. Конечно, Уилл ее еще и не такой видел – но это было раньше… Эх, зря она не заскочила в паб по дороге, не привела себя в порядок.
Сейчас уже поздно. С колотящимся сердцем Джесс надавила на кнопку звонка. На площадке загорелся свет, минутой позже дверь открылась, и все дурные предчувствия Джесс растаяли, когда Уилл шагнул к ней и крепко обнял.
– Я надеялся, что ты придешь. Я ужасно соскучился. У тебя телефона нет, а то бы я тебя забросал любовными посланиями.
Он чуть отстранился – ровно настолько, чтобы было удобнее поцеловать Джесс, и вдруг помрачнел.
– Что случилось? Джесс, откуда слезы? Заходи скорей!
Она последовала за Уиллом по темноватой лестнице в квартиру. Уилл прошел на кухню и вернулся с бутылкой красного вина и двумя бокалами.
– Извини. Зря я ляпнул про телефон.
Он плеснул вина в ее бокал, а заодно и на стол.
– Дурацкая получилась шутка. Если ты пришла, чтобы сказать: мы больше не будем встречаться, то я…
Джесс вяло улыбнулась, достала из кармана письмо:
– Вот. Сегодня утром принесли. Это насчет дома.
Уилл стал читать. Джесс следила за выражением его лица – тревога сменилась замешательством, замешательство – изумлением. Наконец Уилл поднял глаза и улыбнулся с удовлетворением и уверенностью.
– Я правильно понял? Дэн Росински дарит тебе дом? Это же просто здорово!
Джесс кивнула:
– Мне такое и во сне не снилось. Сначала я даже не поверила. Подумала, прикалывается кто-то. Но сегодня я была в юридической фирме. Все правильно. Все официально. Дом теперь мой. Через пару дней муниципалитет выдаст мне ключи. Только…
Слезы полились ручьем, унять их Джесс не могла. Уилл сел рядом с ней, обнял и стал баюкать, дыша ей в волосы. А когда увидел, что Джесс почти выплакалась, спокойно достал из кармана джинсов белоснежный носовой платок из натурального хлопка. Джесс засмеялась.
– В этакую вещь сморкаться? Нет уж, уволь.
– Почему?
– Слишком он чистый. Жалко портить.
– Раз тебе жалко, я сам испорчу.
Он осторожно вытер ей заплаканные глаза и мокрый нос. Его лицо оставалось серьезным и лучилось такой нежностью, что Джесс чуть было не разревелась по новой.
– Будет, будет. Послушай, я, конечно, периодически включаю бесчувственного идиота. Но сейчас, кажется, ты не все мне рассказала. Джесс, отныне ты владелица особняка в престижном лондонском районе. Так откуда столько слез?
Вдруг его поразила страшная догадка.
– Неужели Дэн… Господи, только не это!
Джесс покачала головой:
– Нет, жив. Пока жив. Его госпитализировали, он без сознания. Говорят, конец близок.
Голос Джесс опять задрожал, она судорожно сглотнула.
– У меня ощущение, что я его кинула. Он всю мою жизнь изменил, он подарил мне чудесный дом, а я что сделала? Чем я заслужила такую доброту? Ничем. Дэну не суждено встретиться со Стеллой. Он даже не узнает, что мы нашли ее. Умрет, так и не выяснив, что же с ней случилось. А я… я…
Она осеклась, потому что зазвонил телефон. Оба, Уилл и Джесс, вскочили на ноги. Джесс видела: Уилл колеблется, будто решает – отвечать или нет.
– Вдруг это она? Пожалуй, отвечу.
Не сводя взгляда с Джесс, он взял мобильник:
– Уилл Холт.
Он долго, внимательно, молча слушал, наконец одними губами выговорил:
– Это Стелла.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Письма к утраченной - Иона Грей», после закрытия браузера.