Читать книгу "Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Смотрела на лес, так отчего-то было легче.
Прятался ли в этом лесу коварный убийца, невидимый благодаря своим рунам? Или же он прямо сейчас стоял у могилы почившего, ни от кого не скрываясь? А может, предыдущие смерти вообще не имели к Петеру никакого отношения и со старым артефактором разделался кто-то из его собутыльников, а кольца — всего лишь кольца, совпадение?
— Ты как? — раздался рядом негромкий голос, и Лина вскинула голову.
Во время погребения Линден находился в компании Лукреции совсем в другой стороне, и вот, подошел к ней.
Она дернула плечом.
— Нормально.
Что с ней-то будет? Стоит, рассуждает, пялится на лес.
Встретившись на мгновение взглядом со светло-голубыми глазами напарника, Линетта отвела свои. Птички продолжали скакать по ветвям…
— Ферд собирался прийти?
А этот вопрос вновь заставил ее повернуться. И нахмуриться.
— Что? — сорвалось с ее губ. При чем тут вообще сыскарь?
Однако Линден продолжал смотреть на нее с самым серьезным выражением на лице. Кивнул в сторону уходящей от ворот погоста дороги.
— С ним целая толпа, — сказал коротко.
Лина нахмурилась еще сильнее, а затем ее брови, наоборот, взлетели к волосам. Она активировала магическое зрение и, прищурившись, вгляделась в дорогу, но так ничего и не увидела. Впрочем, неудивительно: у девятки радиус действия дара гораздо длиннее.
— Неужели он? — Она не договорила, ее взгляд сам собой метнулся в сторону стоящего к ним спиной Ренье.
Айрторн проследил, куда она смотрит, и едва заметно поморщился.
— Устроить показательный арест на кладбище — та еще идиотская идея.
— Согласна, — обронила Линетта.
Она мало что смыслила в погостах, но чисто по-человечески считала подобное недопустимым. Это же похороны, в конце концов. Дайте уже спокойно проводить человека в последний путь.
Но вот на дороге и правда появились люди. В коричневом и сером. В солнечных лучах блеснули металлические нагрудники.
— О, и стражу прихватил, — прокомментировал Айрторн, посмотрев в ту же сторону. — Значит, точно арест.
Неужели все-таки Ренье? И кого тогда на берегу видел Моррен?
Ферд собирался поднять регистрационные записи артефактов. Если перстни в комнате Петера таки принадлежали бывшему напарнику, это и правда могло стать основанием для ареста.
Но на кладбище.
"Боги, Андер, нельзя же быть настолько черствым к чужому горю"
— Именем короля, — тем временем раздалось со стороны кладбищенских ворот, и все мгновенно повернули головы на голос. — Джоэль Ренье, выйдите вперед.
Ризаль, так и не успевший должным образом завершить свою речь, оборвался на полуслове. Метнул на вновь прибывших тяжелый осуждающий взгляд, однако удивления не выразил.
— Он знал, — прошептала Линетта, бездумно вцепившись в руку напарника.
— А как бы еще бездарные арестовали черного мага? — откликнулся Линден.
Он прав: в случае сопротивления — никак. Впрочем, не было похоже, что Ренье собирался сопротивляться. Он выглядел ошарашенным, растерянным, но точно не напоминал загнанного в угол преступника.
— Серьезно? — Ренье повернулся к начальнику и если уж не близкому другу, то хорошему приятелю наверняка.
— Джоэль, мне жаль, — буркнул Ризаль, отводя глаза. — У тебя нет алиби. В комнате Петера найдены твои кольца. Твоя сестра подходит под описание сообщницы убийцы.
— Лара? — Глаза Ренье стали размером с блюдца. — Вы что, вообще все здесь идиоты?
И снова не попытался бежать — ограничился презрительным плевком под ноги подошедшему Ферду и полным разочарования взглядом, направленным на Ризаля.
— Джоэль Ренье, именем короля вы арестованы по подозрению в убийстве Петера Холла, Бола Гловера, а также Нила Хореса. Прошу не оказывать сопротивления и последовать за нами.
— Он и не оказывает, — хмыкнул себе под нос Айрторн, и Лина крепче ухватилась за его руку.
— А Веренса? — тем временем издевательски искривились тонкие губы бывшего напарника, а надменный взгляд прошелся по сыскарю с головы до ног.
— Как только факт его гибели будет доказан, — бесстрастно отрезал Ферд.
— Джоэль, не спорь, — снова подал голос Ризаль. — Это в твоих же интересах. — После чего достал из кармана наручники со специальными артефактами, должными сдерживать магию их носителя (своими глазами Лина видела такие впервые, она лишь читала о них в журнале, в разделе о последних разработках) и протянул сыскарю. — Вот, как договаривались.
Андер серьезно кивнул, принимая предмет в руки.
Наручники защелкнулись на запястьях арестованного с глухим щелчком. Никакого сопротивления, только пропитанное ядом: "Идиоты", — и новый плевок на землю.
— У нас тут полкладбища сейчас встанет от таких выкрутасов, — прошипел Линден.
И Лина испуганно вскинула глаза к его лицу.
— Ты серьезно?
Он дернул плечом.
— Утрирую, конечно. Сейчас не встанут, дождутся ночи.
Ренье под конвоем повели к выходу. Ризаль, кажется, неосознанно сделавший несколько шагов вслед, бессильно остановился, крепко сжав бледные губы в нить. Легкий ветерок взъерошил его редкую седую шевелюру. В небе пронеслась, громко каркая, ворона. А кладбище объяла мертвая, воистину гробовая тишина.
Никто не произнес ни слова. Не вскричал: "Я так и знал" Не попытался остановить стражу и сыскарей. Не последовало ни той, ни другой реакции — все настолько были поражены произошедшим, что просто стояли как вкопанные и молчали, глядя вслед удаляющейся по дороге процессии.
Как и положено начальнику, Ризаль отмер первым.
— Ну? Чего замерли? — рявкнул он, сурово сдвинув бледные брови и окинув взглядом своих подчиненных. — Рабочий день никто не отменял.
Люди мгновенно зашевелились, побрели к выходу с кладбища. Некоторые оборачивались на свежую могилу, но перечить главе никто не решился — не то место и время.
— Айрторн, — окликнул Ризаль Линдена, когда они тоже двинулись к воротам, и Лина торопливо отдернула руку, только сейчас сообразив, что все еще держится за напарника. — Погоди.
Айрторн кивнул в знак того, что понял, а глава переждал, пока другие пройдут мимо и немного отдалятся, и только затем подошел ближе.
— Хм… — Потоптался на месте. — Ты… Хм…
— Все здесь зачистить? — понимающе уточнил Линден.
Ризаль вскинул на него глаза и тут же вновь опустил, потер переносицу.
— Да, хм… Будь любезен.
— Конечно.
Начальник рассеянно покивал и, ссутулившись, побрел прочь. Все-таки арест Ренье стал для него куда большим ударом, чем он пытался показать при всех.
— Ах да. — Остановился, обернулся через плечо. — От ночной смены свободны. Займитесь кладбищем. Если хорошо справитесь, освобожу от ночных дежурств на месяц.
И, не оборачиваясь, направился к воротам.
Лина проводила его задумчивым взглядом.
— Неожиданно, — прокомментировала она последнее обещание главы. Неслыханная щедрость — поменять расписание среди месяца, точно не в духе Ризаля.
Айрторн, криво улыбнувшись, покосился в ее сторону.
— Надо же ему кем-то заменить Ренье. Налаживает отношения.
— Так себе повод для налаживая отношений, — пробормотала Лина, поежившись.
И Линден тут же обнял ее
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова», после закрытия браузера.