Читать книгу "Встретиться вновь - Джин Маклеод"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джудит отвела взгляд.
— Она еще слишком мала, чтобы ужинать со взрослыми.
Странно, что приходится объяснять такие простые вещи человеку, который должен был знать это лучше ее, подумала Джудит.
— Ну и слава богу! — фыркнула Кэрин. — Стало быть, мучения можно отложить до утра?
— Познакомившись с детьми, вы поймете, что общаться с ними одно удовольствие, — резко ответила Джудит. — Просто сегодня как-то неудачно все сложилось, поверьте.
Кэрин рассмеялась:
— Дорогая мисс Бэкстер, миссис Кемп сказала, что нечто подобное происходит почти ежедневно. Но прошу вас не беспокоиться за детей или меня. Уверяю вас, я способна справиться с любой ситуацией и добиться наибольшей выгоды для себя.
Вся ее речь была пропитана хладнокровным бессердечием, от которого у Джудит похолодело в груди. Эта надменная девушка привыкла добиваться всего, что ей нужно, не считаясь с окружающими. А если кто-то вздумает ей мешать, на него обрушится вся сила ее гнева.
Кэрин улыбнулась, показывая, что разговор окончен. Джудит повернулась и пошла к себе, с трудом переставляя ноги от навалившейся невесть откуда усталости, которую никак не удавалось преодолеть. Ей предстояло спуститься к ужину, но переодеваться совсем не хотелось. Кэрин Хоуп не выходила у нее из головы. Войдя в комнату девочки, Джудит сказала со всей серьезностью, на какую была способна, что отныне и навсегда к пруду детям подходить запрещено.
— Даже если вы пойдете с нами? — спросила Мойра. — Чарльзу правда не разрешили поужинать?
— Энни принесла ему еду в комнату.
Мойра вздохнула с облегчением.
— Энни добрая и хорошо к нам относится, — улыбнулась девочка. — Она говорит, что Чарли — чертенок.
Джудит нехотя переоделась, все время думая о том, что, так или иначе, ей придется присоединиться к остальным. Она слышала, как Кэрин спустилась по лестнице. За ней последовал Алекс. Джудит специально дождалась, пока Энни ударила в медный гонг, созывая всех к столу, и только тогда отправилась вниз.
Гостиная была еще закрыта, когда Джудит подошла к дверям. Из тени лестницы вышел Алекс, немного напугав ее.
— Я подумал, что вам может понадобиться моральная поддержка, — прошептал он, — и решил подождать вас.
— Не стоило так беспокоиться, — улыбнулась в ответ девушка. — В конце концов, ведь не я же упала в этот злосчастный пруд с утками!
— Кэрин уже видела Мойру?
Его встревоженный взгляд опечалил ее.
— Еще нет. Она отложила встречу до утра.
Он посмотрел на нее и взялся за ручку двери.
Оливия восседала в большом кресле-качалке у камина, откинув голову на парчовый подголовник. Одной рукой она картинно держалась за лоб, хотя острый взгляд ее глаз диссонировал с заученной позой, изображающей крайнее изнеможение.
— Неужели ты наконец спустился, Алекс? — язвительно поинтересовалась она, поворачиваясь к сыну. — Вероятно, ты забыл, что у нас в доме гость? — Она скользнула взглядом по Джудит и снова обратилась к Алексу. — Ты же знаешь, Кэрин осталась поужинать с нами!
— Да. Я так и понял, — равнодушно ответил Алекс. — Но Энни ударила в гонг только что. Я думал, что вы с Кэрин решили отдохнуть перед ужином.
— Отдохнуть? В этом доме? — Миссис Кемп страдальчески ухмыльнулась. — Алекс, дорогой, ты, очевидно, полагаешь, что у нас стальные нервы. Или вовсе нет ушей.
— Ну зачем утрировать? Все не так плохо, — примирительно улыбнулся он, ища взглядом поддержки Кэрин. — Все само собой образуется завтра, я уверен. Вы привыкнете к детям. Они на самом деле просто замечательные.
Кэрин стряхнула пепел с сигареты, одарив миролюбиво настроенного Алекса холодной улыбкой.
— Все на свете должно заканчиваться хорошо, да, Алекс? — ответила она, и в ее певучем голосе послышалась ирония. — А ты все такой же неисправимый оптимист, как я вижу.
— А что в этом плохого? — Он с вызовом посмотрел ей в глаза. — Если бы все люди верили в лучшее, наш мир стал бы прекраснее.
Кэрин тихо засмеялась, привычным движением взяв его под руку.
— Может быть, пойдем ужинать? — спросила она.
Оливия поднялась, следя за ними взглядом.
— Что же, мисс Бэкстер. — Оливия наконец заметила ее. — Судя по всему, ваш первый день оказался крайне неудачным. Надеюсь, вы имеете навыки обращения с трудными детьми?
— Я люблю детей, — ответила Джудит, следуя за миссис Кемп по коридору. — Я считаю, что действительно «трудных» детей не так уж и много. И вообще, это какое-то неудачное определение. Просто они все личности. И к каждому нужно найти индивидуальный подход.
— Донельзя утомительные личности, я бы сказала. — Оливия вздохнула. — Конечно, в последнее десятилетие методы воспитания детей очень изменились. Не припомню, чтобы ребенком Алекс доставлял мне сколько-нибудь хлопот. Впрочем, у него была весьма профессиональная няня — пожилая терпеливая женщина. Да, у меня с ним проблем не было вовсе.
«Потому что он вас вообще не интересовал», — добавила про себя Джудит.
— Поверьте, Чарльз совсем не виноват в том, что стряслось сегодня, — попыталась объяснить она. — Я думаю, он больше не убежит без разрешения. В общем, это я за ним не досмотрела. Оставила его одного, вот он и ушел.
— Хочу напомнить вам, мисс Бэкстер, что ваши обязанности заключаются именно в том, чтобы присматривать за детьми. И раз уж зашел разговор, должна сказать вам, что вечерние прогулки, в то время как дети уже спят, на мой взгляд, непозволительны для няни.
Джудит вспыхнула.
— Вы говорите о вчерашнем вечере? Простите, миссис Кемп, но я провела в поезде весь день и очень устала. К тому же мистер Кемп полагал, что Энни может приглядеть за детьми полчаса, пока нас не будет.
— Вас не было гораздо дольше, — строго напомнила Оливия, входя в столовую.
Смущенная Джудит дождалась, пока миссис Кемп займет свое место во главе длинного стола, потом села напротив Кэрин. «Интересно, она так возмущена этой прогулкой из-за того, что боится, что у меня могут возникнуть более близкие отношения с ее сыном?» — подумала она, поймав на себе задумчивый взгляд Алекса и ощущая, что в атмосфере дома повисло нечто непонятное, чему ей не удалось найти названия.
Джудит отвлеклась от своих размышлений и ощутила на себе любопытный взгляд Кэрин. До этого мисс Хоуп смотрела как бы сквозь нее, очевидно как на весьма неудачно подобранную прислугу. Теперь же Кэрин разглядела в ней привлекательную сероглазую девушку, с аккуратно зачесанными назад волнистыми волосами. К тому же Алекс не отводил взгляда от приветливой улыбки Джудит, только изредка из вежливости вставлял фразу-другую в разговор гостьи и матери. И этим крайне насторожил Кэрин.
Мисс Хоуп не привыкла к такому обращению. По ее же словам, женщин она вообще не замечала. Однако Джудит завладела ее вниманием. И не потому, что была красавицей или роскошно одевалась: серый костюм и коралловая брошь не отвечали последнему крику моды. Но Джудит умела выглядеть привлекательно в любом наряде и обладала тем врожденным очарованием, которое невозможно подделать. И Кэрин понимала, что не всякий мужчина устоит перед таким очарованием. Поэтому она не спеша и с особенной тщательностью изучала няньку, нанятую Стивеном для двух сироток, а по окончании ужина направилась прямиком к Джудит.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Встретиться вновь - Джин Маклеод», после закрытия браузера.