Читать книгу "Маскарад чувств - Люси Гордон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я ему все объяснил перед отъездом, – возразил Пьетро.
– Но собаки все равно не понимают, почему их оставляют одних, – покачала головой девушка.
Когда они вернулись, Тоби радостно залаял, приветствуя их и бросаясь то к своему маленькому хозяину, то к Салли.
– Ты ему нравишься, – засмеялся Пьетро. – Он считает тебя своей.
– Так и есть, – согласился Дэмиано, глядя на эту сцену.
Салли с сожалением подумала, что ничто не длится вечно и скоро ей придется навсегда покинуть этот гостеприимный дом. Но пока этого еще не произошло, она решила, что стоит сполна насладиться этим невероятным приключением.
– Дядя Марио! – издал вдруг Пьетро восторженный крик и бросился к молодому мужчине, который только что вошел в дверь.
Салли догадалась, что это младший брат Дэмиано. Братья поздоровались по-итальянски.
– Тебе придется говорить на английском, – предупредил Дэмиано. – У нас гости из Англии. Салли, это мой брат Марио. Марио, это синьорина Салли Франклин. Она лучший друг Пьетро.
Марио энергично пожал ее руку.
– Рад знакомству, синьорина. – Он осмотрел ее с ног до головы, и на его лице заиграла одобрительная улыбка.
– Почему ты приехал к нам так рано? – спросил старший брат.
– Работа закончилась на несколько дней раньше, – ответил Марио, с осторожностью подбирая слова. – Вот я и воспользовался возможностью заявиться к тебе без предупреждения.
Когда Марио поднялся наверх, Дэмиано обратился к Салли:
– Он журналист и живет в Риме, но часто путешествует по стране. Сейчас он был в командировке неподалеку от Венеции, вот мы и решили, что пора ему погостить у меня.
Перед ужином Салли отослала несколько писем друзьям, проверила свою электронную почту, но новостей по поводу работы все еще не было. Вскоре аппетитный запах из кухни заставил ее спуститься вниз.
– Вы должны научить меня готовить это, – сказала она Норе.
– А вы должны рассказать мне, как готовить какие-нибудь английские блюда. Ох! – вдруг воскликнула она.
– Что такое?
Экономка указала на стол, на котором лежал конверт:
– Синьор Феррон заходил сюда несколько минут назад и держал этот конверт в руке. Наверное, забыл.
– Давайте я отнесу ему.
Салли прошла через холл и свернула в коридор, в конце которого находилась комната Дэмиано, но, заглянув в открытую дверь, поняла, что там никого нет. Она решила все-таки зайти и оставить конверт на столе. Интерьер спальни ясно говорил о сдержанном и спокойном характере ее хозяина. Салли невольно залюбовалась фотографией первой жены Дэмиано, стоящей в красивой рамке на столе.
– Вы что-то искали?
Услышав голос Дэмиано, Салли вздрогнула от неожиданности.
– Простите, я зашла, чтобы отдать вам это. – Она помахала конвертом.
Взяв из ее рук письмо, он кивнул на фотографию на столе:
– Это мать Пьетро.
– Она была очень красивой.
– Да. Прежде чем выйти за меня замуж, она мечтала стать моделью в Англии. Начало ее карьеры было очень многообещающим, но она бросила все ради меня.
Его голос и выражение лица смягчились, когда он заговорил о ней.
«Как же грустно, что Джина погибла такой молодой и не смогла разделить жизнь с этим мужчиной, – подумала Салли. – Он бы обожал ее, относился к ней с любовью и восхищением и сделал бы ее самой счастливой женщиной на земле».
– Бедный Пьетро, – произнесла она вслух. – Как жаль, что он совсем ее не знал. И как жаль, что ваша жена не знает, какой прекрасный сын у нее растет.
Дэмиано тяжело вздохнул.
– Да, – согласился он тихо. – Вы так правильно это подметили. Они оба лишились стольких прекрасных моментов, которые могли бы разделить вдвоем.
– Вы тоже многого лишились, потеряв столько лет счастливой семейной жизни.
– Она все знает. Я все время ей об этом говорю, – еле слышно проговорил он.
– Вы…
– Спасибо, что принесли мне письмо, – прервал он ее, явно желая сменить тему разговора. – Не понимаю, как я мог его забыть на кухне. Кстати, насчет планов на вечер…
Салли совершенно не слушала его, потому что была поражена нечаянным открытием: Дэмиано все еще любил свою погибшую жену и даже мысленно разговаривал с ней.
– Так что вы думаете об этом? – спросил он, прервав ее размышления.
– Я… О чем?
– Я предлагаю провести сегодняшний вечер дома. Я хочу разговорить брата и узнать, почему он приехал раньше. Мне кажется, что-то тут не так.
– Я помню, вы говорили, что он постоянно попадает в какие-то передряги.
– О да! Постоянно! Его безрассудство не знает границ. И по его словам, он всего лишь берет с меня пример.
– Вы же сами признались мне, что в молодости тоже не могли похвастаться идеальным поведением. Хотя как раз в молодости быть святым довольно скучно.
– Именно! Вы мудры не по годам. Марио, что такое? – спросил Дэмиано, увидев брата, который неожиданно появился на пороге.
– Ужин уже готов. Нора вот-вот закончит накрывать на стол, а я просто умираю от голода.
– Хорошо, мы уже идем.
Салли показалось, что Дэмиано вздохнул с облегчением оттого, что их беседу прервали.
Приезд Марио оживил их маленькую компанию. Пьетро обожал своего веселого дядю, и Чарли сразу же нашел с ним общий язык. Они оба были ярыми поклонниками футбола и за столом то и дело обсуждали и сравнивали английские и итальянские команды.
Когда ужин подошел к концу, и все расположились в соседней комнате, Марио сел рядом с Салли и с наигранной дерзостью в голосе сказал:
– Надеюсь, вы не возражаете, если я займу это место?
– Думаю, я как-нибудь это переживу.
– Отлично, потому что я хотел у вас кое-что спросить. Как вы думаете, почему мой брат вечно меня в чем-то подозревает? Я всего лишь появился на пару дней раньше, а он уже напридумывал себе бог знает что.
– Наверняка для этого есть какие-то причины.
– Должен признаться, что я напортачил несколько раз в прошлом и болтал много лишнего. Но теперь я здесь и рад этому, иначе бы мы с вами не познакомились. – Он многозначительно посмотрел на нее.
– Да, я тоже этому рада.
– Правда? – спросил он с надеждой в голосе.
– Вы как раз такой друг, который нужен Чарли.
– Ах, ну да, Чарли… Отличный малый.
– Почему вы считаете, что Дэмиано вам не доверяет?
– Потому что так и есть. И наверное, я не должен винить его за это, потому что такое присуще всем старшим братьям. Он добился очень многого в жизни и ожидает таких же успехов от меня. Но его методы ведения бизнеса чересчур жесткие.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Маскарад чувств - Люси Гордон», после закрытия браузера.