Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Отважная Кайса и другие дети - Астрид Линдгрен

Читать книгу "Отважная Кайса и другие дети - Астрид Линдгрен"

227
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 16
Перейти на страницу:

– Он боится! – торжествующе воскликнул Стиг.

– Покажи ему, как это делается! – заорали болельщики Стига. – Спрыгни сам с крыши хлева, пусть он лопнет от стыда!

М-да, это было не совсем то, о чём мечтал Стиг. Он ведь уже спрыгнул с крыши сарая, может, хватит с него.

– Спичке, точно, слабо! – кричали альбинисты. – Подумаешь, крыша сарая, это раз плюнуть: Альбин спрыгнул бы с неё тысячу раз, правда, Альбин?

– Ну да! – закричал с крыши хлева Альбин. Хотя в душе понимал, что никогда больше не захочет прыгать ниоткуда, даже с крыльца.

Тут Стиг тоже полез на крышу.

– Мелочь пузатая, – ласково сказал ему Альбин.

– Сам ты мелочь пузатая, – огрызнулся Стиг.

Потом он глянул вниз и лишился дара речи.

– Прыгай, Альбин! – орали альбинисты.

– Прыгай, Спичка! – кричали болельщики Стига.

– Стиг непременно себе что-нибудь сломает! – горланили альбинисты.

– И не стыдно тебе, крошка Альбин?! – вопили болельщики Стига.

Стиг и Альбин закрыли глаза и разом шагнули в пустоту.


– Как это, собственно, случилось? – недоумённо спросил доктор, наложив шину Стигу на правую, а Альбину на левую ногу. – Две сломанные ноги в один и тот же день!

Стиг и Альбин пристыженно поглядели на него.

– Мы соревновались, кто прыгнет выше, – пробормотал Стиг.

Потом они лежали рядом, каждый на своей больничной койке, и упрямо смотрели каждый в свою сторону.

Но как бы там ни было, они вдруг стали коситься друг на дружку и хихикать, несмотря на свои сломанные ноги. Сначала они просто хихикали, но потом их всё сильнее и сильнее разбирал смех. И вдруг они расхохотались, да так громко. На всю больницу. И тогда Альбин спросил:

– Ну и что в этом, собственно говоря, было хорошего – прыгать с крыши хлева?

А Стиг, едва сдерживая смех, произнёс:

– Знаешь, Альбин! И зачем мы только слопали тех дождевых червяков?


Старшая сестра и младший брат
Перевод Л. Брауде

– Ну, – сказала старшая сестра младшему брату, – теперь я расскажу тебе сказку. Может, хоть ненадолго перестанешь проказничать.

Малыш сунул указательный пальчик в часы, желая взглянуть, остановятся ли они. И они остановились. А потом сказал:

– Ладно, рассказывай!

– Понимаешь, – начала старшая сестра, – жил-был король. И сидел он на троне с короной на голове…

– Вот чудак! Держать деньги на голове! – перебил её малыш. – Я всегда кладу свои кроны[5]в копилку.

– Фу, какой ты глупый, – сказала сестра. – Не с кроной, а с короной.

– А-а… – протянул малыш, взял графин с водой и плеснул воды на пол.

– …У короля был маленький сын, и однажды король сказал принцу, что он, верно, тяжко болен и ему очень худо.

– А откуда королю знать, что принцу очень худо? – спросил малыш и полез на стол.

– Так это же королю было худо, – нетерпеливо заметила старшая сестра.

– Так бы и сказала. А ему дали касторку?

– Кому? Королю?

– Ясное дело, королю, – сказал малыш. – Если и в самом деле худо было ему, зачем же давать касторку принцу?

– Не болтай глупости, – рассердилась старшая сестра. – В сказках касторки не бывает.

– Да ну? – удивился малыш и стал дико раскачивать лампу над столом. – Это нечестно. Я-то принимаю касторку всегда, когда болею.

– …Раз королю было так худо, он и сказал принцу, что пусть он отправляется в дальние страны и привезёт оттуда яблоко…

– Разве можно собирать яблоки, когда тебе так худо? – удивился малыш.

– С ума сойти! – ответила сестра. – Ведь это принц должен был отправиться в дальние страны и привезти яблоко.

– Так и говори, – продолжал малыш, чуть сильнее раскачивая лампу. – Только зачем ему отправляться в дальние страны? Неужели поближе не нашлось какого-нибудь сада, где можно стянуть несколько яблок?

– Ты что, не понимаешь? Яблоко то было не простое, а волшебное. И если кто заболеет, стоит ему только понюхать это яблоко, и он уже здоров!

– А по мне, хватило бы и касторки. И не надо было бы швырять деньги на дорогие билеты, чтобы попасть в дальние страны, – сказал малыш и сунул палец в дырку чулка, от чего она стала чуточку больше.

– Принц не поехал поездом, – объяснила старшая сестра.

– Да? Ну а пароходом плыть ничуть не дешевле.

– Он не ехал поездом и не плыл пароходом. Он летел.

Наконец младший брат чуточку заинтересовался.

– На ДЦ-6А? – спросил он, на какой-то миг прекратив ковырять дырку в чулке.

– Он не летел на ДЦ-6А, – раздражённо ответила сестра. – Он летел на ковре.

– Ещё чего выдумала! По-твоему, ты можешь вдалбливать мне всё, что хочешь, всякую чушь?!

– Но это так и было, – заверила брата старшая сестра. – Он уселся на ковёр и сказал: «Лети, лети в дальние страны!» И ковёр полетел по воздуху и над морем.

– И ты в это веришь? – снисходительно спросил малыш. – Я тебе докажу: там и капельки правды нет!



Спрыгнув со стола, он уселся на маленький коврик из лоскутков, лежавший перед открытой дверцей печки.

– Лети, лети в дальние страны! – велел он.

Но коврик по-прежнему лежал на месте.

– Ну что, так я и знал, – обрадовался малыш. – На ковре и полпути до Сёдертелье не пролетишь, не говоря уж о дальних странах.

– Раз ты такой глупый, я не стану рассказывать тебе сказки, – оскорбилась сестра. – Ты что, не понимаешь? Это же был не такой коврик, как наш! Это был волшебный ковёр, сотканный индийским магом.

– А какая разница, соткан ковёр тощим индийцем[6]или толстым шведом? – удивился малыш.

– Хватит болтать глупости, – рассердилась сестра. – Маг – это всё равно что волшебник. Принц летел на ковре – и всё тут. Он летел, и летел, и летел…

1 ... 9 10 11 ... 16
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Отважная Кайса и другие дети - Астрид Линдгрен», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Отважная Кайса и другие дети - Астрид Линдгрен"