Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » В мечтах все возможно - Вики Льюис Томсон

Читать книгу "В мечтах все возможно - Вики Льюис Томсон"

212
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 29
Перейти на страницу:

- Что ты... ммм... хочешь этим сказать?

Грэга начало трясти - похоже, в ее глазах он просто жеребец, которого можно нанять на ночь.

И в этом, вне всякого сомнения, виноват он сам.

- Нет, - произнес он спокойно, как только мог. - Прости, если я произвел на тебя ошибочное впечатление, но я не могу.

- Ты имеешь в виду, что не пойдешь на это?

- В общем, да. - Наверное, он идиот, раз отказывается от шанса провести ночь с женщиной, о которой грезит уже несколько месяцев. Но ее предложение ясно говорило, что между ними не может быть ничего, кроме легкой, непродолжительной, необременительной связи, а в его мечтах все выглядело весьма серьезно.

- Понятно.

Сьюзен продолжала смотреть на него, нижняя губа у нее начала дрожать. Господи, да она сейчас расплачется! Ведь он же знал, какая она застенчивая. Наверное, пережила ужасные муки, прежде чем заставила себя прийти к нему и предложить... а он будто плюнул ей в лицо, да нет, в душу.

- Сьюзен, послушай, я хотел сказать...

- Нет-нет, я понимаю. - Она часто заморгала, подняла подбородок и сделала шаг назад. - Я совершила ошибку, придя сюда, и поставила нас обоих в неловкое положение. Если ты не против, давай сделаем вид, что ничего не случилось.

Все происходящее казалось безумным сном. Грэг судорожно пытался придумать достойный выход из сложившейся ситуации, а тем временем из спальни вышла Матильда. Подняв хвост трубой, она гордо прошла мимо Сьюзен и начала тереться о ноги Грэга.

Сьюзен удивленно, не отводя глаз, смотрела на кошку.

- У тебя есть кошка?

- Ну, вроде того. Она...

- Обожаю кошек. - Сьюзен опустилась на корточки и протянула руку. - Здравствуй, моя прелесть. Как тебя зовут?

- Матильда, - сказал Грэг. - Я стараюсь, чтобы она не попадалась окружающим на глаза.

Сьюзен опустилась на одно колено, держа руку вытянутой.

- Я знаю, домашних животных здесь держать не разрешено. - Голос у нее стал мягким, воркующим: - Иди сюда, Матильда. У меня когда-то была кошка, очень похожая на тебя. Иди-ка сюда, я тебя почешу.

- Она, наверное, не захочет, - заметил Грэг, -стесняется незнакомцев.

- Ничего страшного, - мягко ответила Сьюзен. - Я тоже.

Грэг чувствовал себя просто отвратительно. Он дал Сьюзен повод считать, что может стать ее любовником, а когда она произнесла это слово, практически отверг ее... А теперь, если и кошка повернется к ней спиной...

- Я нашел ее на улице, она раньше была бездомной, - пояснил Грэг, - так что она не очень доверяет людям.

- Иди сюда, кисонька, - ворковала Сьюзен, не обращая внимания на Грэга. - Вот так. Ты такая красивая, такая ужасно, ужасно красивая. Иди сюда, милая.

Грэг с изумлением наблюдал, как Матильда пошла к ней, осторожно, словно канатоходец, двигаясь с вытянутой вперед мордочкой, пока ее нос не коснулся вытянутых пальцев Сьюзен. Та оставалась совершенно неподвижной и только продолжала произносить какие-то слова.

Мягкий голос, нежный и музыкальный, лился и лился, разрушая стену, сотканную из недоверия. Так трава пробивается сквозь асфальт к солнцу, так вода точит камень. Так она могла бы разговаривать с любовником, подумал Грэг, и сердце у него сжалось от боли и сожаления -он мог стать этим любовником.

Он задрожал, слушая, как Сьюзен разговаривает с Матильдой. Ее голос сначала привлек кошку, а потом словно загипнотизировал - так же, как и его, Грэга.

Возможно, у Матильды раньше была хозяйка с таким, как у Сьюзен, голосом.

Матильда потерлась мордочкой о вытянутую руку Сьюзен, и девушка начала осторожно почесывать кошку. Грэг, не в силах оторваться, смотрел на чувственно двигавшиеся изящные пальцы. Он отверг шанс испытать эти ласки на себе.

- Она мурлычет. - В голосе Сьюзен было нескрываемое торжество. Она взглянула на Грэга нежными, ждущими глазами. Такими глазами в его мечтах она смотрела на него в ожидании их первого поцелуя.

Сердце у Грэга бешено заколотилось. Он желал Сьюзен так сильно, что это причиняло ему боль, но он знал, что, когда Сьюзен получит свое, она бросит его и свяжет свою жизнь с более подходящим мужчиной. Зачем ей мастер по обслуживанию?

Сьюзен быстро отвела глаза.

- Мне надо идти. - Она поднялась на ноги. И Грэг не смог удержаться от мольбы, идущей из самой глубины его сердца:

- Останься, - попросил он.


Глава пятая

Сьюзен была ошеломлена. Видно, пока она нежила Матильду, Грэг успел преисполниться к ней чувством жалости. Она, вероятно, превратилась в его глазах в одинокое, несчастное создание, которое пришло к его дверям в поисках любви и утешения. А когда он отверг ее, она решила завязать дружбу с кошкой, чтобы смягчить боль отказа.

Сьюзен выпрямилась и с вызовом посмотрела в зеленые глаза Грэга.

- Я скорее на всем этаже вылижу пол языком, чем останусь здесь еще хоть на минуту, -твердо заявила она. - И мне очень жаль, что я нарушила твое уединение. - Она решительно направилась к двери.

- Сьюзен, подожди.

- Прости, но у меня наверху срочное дело. -Сейчас она позвонит Терри и выскажет ей все! И этим только порадует подругу, которую Грэг, в отличие от нее, Сьюзен, не отверг.

- Сьюзен, пожалуйста, позволь мне...

- Забудь! - Она резко обернулась. - Мне наплевать на твою жалость, и я не приму от тебя подачек!

- Подачек?! - Грэг побледнел в одну секунду.

- Именно. Ты, наверное, чувствуешь себя виноватым в том, что отверг мольбу одинокой души в предрождественские деньки, когда положено делать подарки. Но знаешь что?! Мне от тебя не надо никаких подарков!

- Дело не в чувстве вины! Случилось так, что...

- Ты сегодня склонен проявлять щедрость? Тогда пожертвуй немного денег в Армию спасения, - отрезала Сьюзен, хватаясь за дверную ручку.

- Я не позволю тебе уйти просто так!

- У тебя нет выбора!

Она дернула ручку, но тут пальцы Грэга сомкнулись вокруг ее запястья.

- Сьюзен...

У нее перехватило дыхание. Да как он смеет касаться ее? И как невыразимо прекрасно это прикосновение...

Она опустила взгляд - рука Грэга держала ее крепко, но осторожно, одно движение - и она свободна. Но Сьюзен не могла даже пошевелиться. Она с трудом подняла голову и заглянула в глаза Грэга. У нее опять перехватило дыхание.

- Пусти, - прошептала она.

- Я не хочу тебя отпускать. - Голос был хриплым, проникновенным. Грэг начал медленно скользить большим пальцем по бьющейся на запястье жилке. Желание в его глазах произвело на Сьюзен гипнотический эффект, и если он на самом деле не хотел ее, то мастерски изображал страсть.

1 ... 9 10 11 ... 29
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В мечтах все возможно - Вики Льюис Томсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "В мечтах все возможно - Вики Льюис Томсон"